basiaistanbul 19.11.06, 17:42 Moze bedzie przyjemniej poznac sobie "güzel sözler"(ladne powiedzonka czy slowa)w jezyku tureckim,sprobuje tez tlumaczyc na jezyk polski,ale gdy zrobie bledy licze na Was:) pozdrawiam Basia Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
basiaistanbul Re: güzel sözler 19.11.06, 17:48 Söz kalpten çıkarsa kalbe kadar gider, dilden çıkarsa kulağı aşamaz. =Gdy slowo wyjdzie z serca dojdzie az do serca,a gdy wyjdzie z jezyka nie przekroczy ucha.:) söz=slowo,powiedzenie kalp=serce çıkmak=wychodzic kadar=az,do gitmek=isc,pojsc dil=jezyk kulak=ucho aşmak=przechodzic,przekroczyc Odpowiedz Link Zgłoś
kochanionka Re: güzel sözler 19.11.06, 18:54 Basiu,swietny pomysl.Pisz jak najwiecej:) Zalozylam juz nawet zeszycik na slowka,licze na ciebie:) Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 19.11.06, 18:57 Nawet tylko dla Ciebie(gdy inni nie beda zainteresowani,no ale nie zainteresowani nie musza czytac:)..) bede pisac :)ale jak zrobie bledy w jezyku polskim prosze o pomoc,dobrze?:) pozdrawiam Basia Odpowiedz Link Zgłoś
ataner18 Re: güzel sözler 19.11.06, 19:58 Slowo moje i kochanionki to jak jedno (mam nadzieje ze Jej nie podpadlam tym stwierdzeniem ;)), ale zeby sie Cie utwierdzic w przekonaniu, ze to swietny pomysl, podpisuje sie pod tym postem. Pozdrawiam ;) Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 19.11.06, 22:02 Alışkanlıklar bırakılmazlarsa, zamanla en çok gerek duyulan şeyler olurlar.=Jezeli nie pozostawi sie przyzyczajen,z czasem stana sie one najpotrzebniejszymi. alışkanlık=nawyk,przyzwyczajenie alışkanlıklar=nawyki,przyzwyczajenia bırakmak=zostawiac,pozostawiac zaman=czas zamanla=z czasem en çok=najwiecej çok=duzo gerek=potrzeba Odpowiedz Link Zgłoś
justyna10031 Re: güzel sözler 19.11.06, 23:14 Ja rowniez sie dolaczam. Dziekujemy Basiu ze myslisz o nas:) Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 20.11.06, 12:34 :) En alçakgönüllü insan bile ilgi çekmekten zevk alır.=Nawet najskromniejszy czlowiek ma przyjemnosc,gdy pociaga zainteresowanie.(cos z tym jezykiem polskim nie tak,ale licze na Was):) alçakgönüllü=skromny insan=czlowiek bile=nawet ilgi çekmek=pociagac zainteresowanie zevk almak=miec przyjemnosc Odpowiedz Link Zgłoś
kochanionka Re: güzel sözler 20.11.06, 16:41 gdy przyciaga zainteresowanie-mysle,ze o to chodzi:) Czyzbym sie przydala?:) Pozdrawiam Basiu Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 20.11.06, 22:51 :)kochanionka przydalas sie...tak chyba bedzie lepiej:) pozdrawiam Basia Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 20.11.06, 23:10 Kızgınken karar veren, fırtınalı havada yelken açan bir insandır.=Ten kto podejmuje decyzje gdy jest zly,to taki czlowiek ktory zagluje podczas burzliwej pogody. kızgın=gniewny,zagniewany,zly kızgınken=gdy jest zly,gdy jest zagniewany karar vermek=podjac decyzje fırtına=burza fırtınalı=burzliwy hava=pogoda yelken=zagiel yelken açmak=zaglowac insan=czlowiek Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 21.11.06, 13:14 Her sey üstüne üstüne geliyorsa, belki de sen ters gidiyorsundur.=Jezeli wszystko wali sie na ciebie,moze to ty idziesz na opak(idzesz nie w ta strone co powinnas) her şey=wszystko üstüne üstüne gelmek=walic sie na ciebie belki=moze sen=ty ters=odwrotnie ters gitmek=na opak Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 22.11.06, 01:24 Sevgiye ve tutkuya açık bir kalp kadar dünyada değerli bir şey yoktur.=Nie ma na swiecie nic bardziej drogocennego niz serce otwarte na milosc i namietnosc. sevgi=milosc ve=i tutku=namietnosc açık=otwarty kalp=serce dünya=swiat değerli=drogocenny,wartosciowy Odpowiedz Link Zgłoś
gonia1502 Re: güzel sözler 22.11.06, 14:58 Basiu jestes wspaniała dzikuje mi akurat te słówka bardzo pomagają super pomysł a czy mogła byś dozucić trochę liczb po turecku Dziekuje i pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 22.11.06, 15:58 :)dziekuje,i oczywiscie ze moge liczby podrzucic:) 1-bir 2-iki 3-üc 4-dört 5-beş 6-altı 7-yedi 8-sekiz 9-dokuz 10-on 11-on bir 12-on iki 20-yirmi 21-yirmi bir 22-yirmi iki 30-otuz 31-otuz bir 32-otuz iki 40-kırk 41-kırk bir 42-kırk iki 50-elli 51-elli bir 52-elli iki 60-altmış 61-altmış bir 62-altmış iki 70-yetmiş 71-yetmiş bir 72-yetmiş iki 80-seksen 81-seksen bir 82-seksen iki 90-doksan 91-doksan bir 92-doksan iki 100-yüz 101-yüz bir 110-yüz on 120-yüz yirmi 200-iki yüz 250-iki yüz elli 300-üc yüz 350-üc yüz elli 400-dört yüz 450-dört yüz elli 500-beş yüz 550-beş yüz elli 600-altı yüz 650-altı yüz elli 700-yedi yüz 750-yedi yüz elli 800-sekiz yüz 850-sekiz yüz elli 900-dokuz yüz 950-dokuz yüz elli 1000-bin 2000-iki bin 10000-on bin 100000-yüz bin 1000000-bir milyon pozdrawiam Basia Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 22.11.06, 16:40 Yalnızca akıllılar düşünce sahibidirler. İnsanların geri kalanları düşüncelerinin tutsağıdır.-Tylko madrzy sa posiadaczami mysli(idei).A reszta ludzi sa jencami mysli.(idei) yalnızca-yedynie,tylko akıllı-madry akıllılar-madrzy düşünce-mniemanie,idea,mysl sahip-posiadacz,wlasciciel insan-czlowiek insanlar-ludzie geri kalanlar-reszta tutsak-jeniec Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 22.11.06, 23:46 Zirveye çıkarken gördüklerine selam vermeyi unutma, inerken de aynı yolu kullanacaksın.-Wchodzac na szczyt nie zapomnij pozdrowic tych co widzisz,schodzac bedziesz uzywac tej samej drogi. zirve-szczyt çıkmak-wdrapac sie,wchodzic görmek-widziec,spostrzegac selam vermek-pozdrawiac unutmak-zapomniec unutma-nie zapomnij inmek-zchodzic,zejsc aynı-ten sam yol-droga kullanmak-uzywac Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 25.11.06, 01:30 Yüzünü güneşe çeviren insan gölge görmez.-Czlowiek,ktory obraca(zwraca)twarz w strone slonca,nie widzi cienia. yüz-twarz güneş-slonce çevirmek-obracac,zwracac insan-czlowiek gölge-cien görmek-widziec Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 26.11.06, 01:15 İşi çok olanların gözyaşları için vakitleri yoktur.-Ci co maja duzo pracy,nie maja czasu na lzy. iş-praca çok-duzo gözyaşı-lza gözyaşları-lzy vakit-czas Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 26.11.06, 22:47 Gerçek mutluluk, gecenin karanlığında güneşi pencerene çizebilmektir . Prawdziwe szczescie to w mroku nocy namalowac slonce na oknie.(na szybie okna) gerçek-prawdziwy mutluluk-szczescie gece-noc karanlık-ciemnosc,mrok güneş-slonce pencere-okno çizmek-namalowac,narysowac Odpowiedz Link Zgłoś
kochanionka kropka:) 30.11.06, 01:26 niby to takie proste a juz przy przepisywaniu robie bledy zapominajac,ze tutaj"i" nie zawsze ma kropke.U mnie stawianie jej jest juz automatyczne. Hihi,takie proste a tyle przy tym zamiesznia. Basiu,prosze o wiecej:)))) Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: kropka:) 03.12.06, 02:35 :)na pewno bedzie wiecej:) pozdrawiam Basia Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: kropka:) 03.12.06, 16:53 CEVİZ KABUĞUNU KIRIP ÖZÜNE İNMEYEN, CEVİZİN HEPSİNİ KABUK ZANNEDER. Ten co rozlupujac orzech nie schodzi do rdzenia(nie interesyje go co jest w srodku tego orzecha) caly orzech uwaza za skorupe. ceviz-orzech kabuk-lupina,skorupa kırmak-rozlupac öz-istota,rdzen,sedno inmek-schodzic hepsi-caly zannetmek-uwazac,sadzic Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: kropka:) 03.12.06, 23:47 "HİÇBİRŞEY İÇİN ' BENİMDİR ' DEME. SADECE DE Kİ : ' YANIMDADIR . ' ÇÜNKÜ NE ALTIN, NE TOPRAK, NE SEVGİLİ, NE HAYAT, NE ÖLÜM, NE HUZUR, HATTÂ; NE DE KEDER SENİN, DAİMA SENİN KALAMAZ..." Nie mow dla niczego "moje".Tylko mow: "przy mnie",poniewaz ani zloto, ani ziemia, ani kochany, ani zycie,ani smierc,ani spokoj,nawet nieszczescie nie jest twoje,nie pozostanie twoim na zawsze... hiçbirşey-nic için-dla benim-moj demek-mowic sadece-jedynie,tylko yanımda-przy mnie,obok mnie çünkü -poniewaz ne....ne-ani altın-zloto toprak-ziemia sevgili-kochany hayat-zycie ölüm-smierc huzur-spokoj hatta-nawet keder-nieszczescie,smutek senin-twoj daima-na zawsze,zawsze kalmak-pozostac Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul güzel sözler 04.12.06, 20:54 Sahip olmadigi seylere üzülmeyen ve sahip olduklarina sevinen, akilli bir insandir... Ten co sie nie smuci z powodu tego czego nie ma,i cieszy sie z tego co ma,to madry czlowiek... sahip-posiadacz,wlasciciel şeyler-przedmioty,rzeczy üzülmek-martwic sie,smucic sie ve-i sevinmek-cieszyc sie akıllı-madry insan-czlowiek Odpowiedz Link Zgłoś
ninka4160 Re: güzel sözler 04.12.06, 23:52 WYLACZNIE DO BASI SURFUJE PO TYM FORUM OD 2 LAT ALE DOPIERO DZIS SIE ZDECYDOWALAM ZALOGOWAC I NAPISAC PARE SLOW.WOLE JEDNAK ZROBIC TO NA PRYWATNEJ POCZCIE,JESTEM OSTRYGA I NIE UMIEM OPISAC SWYCH UCZUC NAWET ANONIMOWO.PA SELAMLAR VE SAYGILER BASIU CANIM.KENDINE IYI BAK.GECEMI INSANI HUZUNLENDIREN YOKSA INSANMIDIR HUZUNLEMEK ICIN GECEYI BEKLEYEN?GECEMI SENI BANA DUSUNDUREN YOKSA BENMIYIM SENI DUSUNMEK ICIN GECEYI BEKLEYEN? JESTES DLA NAS WSZYSTKICH NA FORUM JAK POLY ANA,GDYBYS CHCIALA NAWIAZAC KONTAKT POZA FORUM PODAM CI SWOJ MAIL ADRES Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 05.12.06, 00:17 ninka:)takie mile slowa:)to fajny prezent na te moje samotne imieniny:)"kalabalıkta yalnız":)))az mi sie w duszy milo zrobilo:)dziekuje:) ps.czekam na twoj mail na poczcie:) pozdrawiam Basia Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 05.12.06, 00:47 Gece mi insanı hüzünlendiren yoksa insan mıdır hüzünlemek için geceyi bekleyen? Gece mi seni bana düşündüren yoksa ben miyim seni düşünmek için geceyi bekleyen? Czy to noc czlowieka smuci czy to czlowiek czeka na noc zeby sie smucic? czy to noc sprawia ze mysle o tobie czy to ja czekam na noc zeby myslec o tobie? Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 05.12.06, 12:16 Dövüş ustası olanlar öfkelenmezler, Kazanma ustası olanlar korkmazlar. Akıllılar dövüşmeden kazanır, Cahiller kazanmak için dövüşürler. Ci co sa mistrzami w bijatyce nie gniewaja sie Ci co sa mistrzami w wygrywaniu nie boja sie Madrzy wygraja bez bicia sie Nieswiadomi zeby wygrac bija sie. dövüş-bijatyka usta-mistrz öfkelenmek-gniewac sie,oburzac sie kazanmak-zyskac,wygrac korkmak-bac sie akıllı-madry dövüşmek-bic sie,klocic sie cahil-nieswiadomy,nieuk,ignorant Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 05.12.06, 23:54 Hayat bir yapboz gibidir. Önemli olan doğru parçaları doğru yerlere yerleştirebilmektir. En kötüsü de nedir biliyor musunuz? Doğru yerini bulduğunuz parçayı kaybetmek. Onun yerini hiçbir zaman dolduramazsınız. Zycie jest jak puzzle.Wazne jest to zeby wlasciwe czesci umiescic na wlasciwych miejscach.Ale wiecie co jest najgorsze?Zgubic czesc ktora pasuje do wlasciwego miejsca.Miejsce to nigdy nie wypelnicie.(zawsze bedzie puste) hayat-zycie yapboz-puzzle önemli-wazny doğru-wlasciwy parça-czesc yer-miejsce yerleştirmek-umiescic kötü-zly nedir-co to bilmek-wiedziec bulmak-znalesc kaybetmek-zgubic doldurmak-wypelnic Odpowiedz Link Zgłoś
seesun Re: güzel sözler 06.12.06, 02:37 Basiu, dziekuje za fajny pomysl i wprowadzenie go w zycie. ja przylaczam sie do moich poprzednikow i tez zakladam zeszycik :-) Jestes wspaniala! Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 06.12.06, 15:35 :) Az konuşmaktan pek az, çok konuşmaktan sık sık pişman olunur.-Gdy malo mowimy bardzo rzadko,gdy duzo mowimy czesto zalujemy. az-malo konuşmak-mowic pek-bardzo çok-duzo sık sık-czesto,nierzadko(ale w wyrazach tych nie uzywajcie nigdy litery i zamiast ı,nie radze gdyz jest to wtedy slowo wulgarne) pişman-ubolewajacy,wyrazajacy skruche pişman olmak-pozalowac,zalowac Odpowiedz Link Zgłoś
zabianna Re: güzel sözler 07.12.06, 00:01 To ja rowniez dopisuje sie do grona fanek i zakladam zeszycik:) Basiu czy ktos juz Ci mowil, ze jestes cudowna?;)))))) Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 07.12.06, 00:11 :)dziekuje a co do pytania:)tak naprawde ci co mnie kochaja mowia mi to czesto:)moze jak to mawia moja tesciowa,na kogo 100 razy powie sie madry to taki bedzie,i z jakimkolwiek slowem ,stanie sie tak samo :)wiec zawsze musimy uwazac jak sie zwracamy do bliskich nam. pozdrawiam Basia ps.milo jest wiedziec,ze nie jestem tutaj sama:) Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 08.12.06, 00:50 SEVGİ KARANLIK BİR TÜNELDE YAKILAN BİR MUM IŞIĞI GİBİDİR SİZE YOLUNUZU GÖSTERİR FAKAT YOLUN SONUNDA NE OLDUĞUNU GÖSTERMEZ... Milosc jest jak swiatlo zapalonej swieczki w ciemnym tunelu,pokaze wam droge,ale nie pokaze co jest na koncu drogi... sevgi-milosc karanlık-ciemny tünel-tunel yakmak-zapalic mum-swieczka ışık-swiatlo yol-droga göstermek-pokazac fakat-ale son-koniec Odpowiedz Link Zgłoś
silvos Re: güzel sözler 08.12.06, 10:47 piękne to wszystko co nam piszesz basiu.bardzo dziękuję.pozdrawiam cieplutko Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 08.12.06, 15:15 Nezaket insana para kazandirmaz ama herseyi satin alir.-Za uprzejmosc czlowiek pieniedzy nie zarobi ale wszystko kupi. nezaket-uprzejmosc,grzecznosc insan-czlowiek para-pieniadze kazanmak-wygrac,zarobic,pozyskac ama-ale herşey-wszystko satın almak-kupic,sprawiac pozdrawiam:) Basia Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 08.12.06, 23:55 İnsan ne kadar yükselirse, gönlü o kadar alçalmalıdır.-Jak wysoko wzniiesie sie czlowiek,tyle serce powinno sie unizyc. insan-czlowiek ne kadar-jak,ile yükselmek-wspinac sie ,wznosic sie,awansowac gönül-serce alçalmak-znizyc ,ponizyc Odpowiedz Link Zgłoś
skylaar Re: güzel sözler 09.12.06, 13:46 moge sie tez dorzucic? :) Havlayan köpek isirmaz. havlamak - szczekac köpek - pies ısırmak - gryzc ısırmaz - nie ugryzie Insan yedisinde ne ise yetmişinde de odur - Czlowiek w wieku siedmiu lat taki jak w wieku siedemdziesieciu :) insan - czlowiek yedisinde - siedmioletni yetmişinde - siedemdziesiecioletni Odpowiedz Link Zgłoś
adana1 Re: güzel sözler 09.12.06, 14:20 Basiu choć się nie znamy to juz chylę czoło przed Tobą za pomoc i zrozumienie jakie tu okazujesz! Osobiście W OGÓLE nie znam tureckiego, zaczynam dopiero raczkować jednak dzięki Tobie mogę rozpocząc naukę w tym kierunku. Dziękuje za słowa, zwroty i przepiękne wiersze. Pozdrawiam serdecznie. Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 09.12.06, 15:14 Hiç kimse annesinin karnında bir şey öğrenmedi,herşey zamanla,çalışarak öğreniyoruz. Nikt w lonie matki(dosl.w brzucu matki) czegos sie nie nauczyl,wszystko z czasem pracujac uczymy sie. hiç kimse-nikt anne-mama,matka anneciğim-mamusia karın-brzuch öğrenmek-nauczyc sie herşey-wszystko zaman-czas çalışmak-pracowac Odpowiedz Link Zgłoś
yalnizim Re: güzel sözler 09.12.06, 22:20 Ale powiedz nam skąd bierzesz te przysłowia bo ja się nimi interesuję ale żadnego nigdy nie słyszałam ani przysłowia ,ani żadnej z tych przytoczonych złotych myśli -rozumiem,że to tureckie - bardzo mądre i głębokie najbardziej mi się podoba,że za uprzejmość wszystko kupisz. pozdrawiam czyli selam Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 10.12.06, 00:09 Skad biore przyslowia:)z ksiazek:)z przychodzacych maili:)z zycia:) i gdy czasami te slowa zacznie stosowac sie w zyciu ,to i zycie zrobi sie inne:) pozdrawiam Basia Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 09.12.06, 15:10 no pewnie ze dorzuc:) w koncu bedzie nas wiecej:) pozdrawiam Basia Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 10.12.06, 01:02 Isterseniz yanlış düşünün, ama her durumda kendi kafanızla düşünün. -chcecie to myslcie blednie ,ale w kazdej sytuacji myslcie sami(sluchajcie tylko swego rozumu) istemek-chciec yanlış-blednie düşünmek-myslec ama-ale durum-sytuacja kafa-glowa Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 11.12.06, 14:37 İki şeyin elden gitmeden değerini takdir etmek zordur; sağlık ve gençlik.- Trudno jest miec dobre zdanie o wartosci 2 rzeczy zanim je stracimy:zdrowie i mlodosc. iki-dwa şey-rzecz el-reka elden gitmek-stracic cos değer-wartosc takdir etmek-miec dobre zdanie zor-trudny sağlık-zdrowie gençlik-mlodosc Odpowiedz Link Zgłoś
ninka4160 Re: güzel sözler 11.12.06, 22:13 Napisalabym o trzech takich rzeczach,to trzecia to oczywiscie milosc.UC SEYIN ELDEN GITMEDEN DEGERINI TAKDIR ETMEK ZORDUR,SAGLIK VE GENCLIK VE BIR DAHA ASK Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 11.12.06, 23:33 :)Aşk gerçekse zamanında onun değeri takdir ederiz.-Gdy milosc jest prawdziwa znamy jej wartosc w odpowiednim czasie(nie gdy utracimy) Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 11.12.06, 23:38 Kelimelerin gücünü anlamadan, insanların gücünü anlayamazsın. -Jezeli nie rozumiesz sily slow,nie zrozumiesz sily ludzi. kelime-slowo güç-sila anlamamak-nie rozumiec insan-czlowiek insanlar-ludzie Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 12.12.06, 23:43 Insanların mutlulukları yada mutsuzlukları,talihin olduğu kadar Kendi karakterlerinin de eseridir.-Szczescia lub nieszczescia ludzi,sa tak samo jak i losem jak i dzielem wlasnego charakteru. insan-czlowiek insanlar-ludzie mutluluk-szczescie mutsuzluk-nieszczescie talih-los karakter-charakter eser-dzielo Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 13.12.06, 16:46 Çiçeğin dikeni var diye üzüleceğimize,dikenin çiçeği var diye sevinelim.- zamiast smucic sie, ze kwiat ma kolca cieszmy sie ,ze kolec ma kwiat. çiçek-kwiat diken-kolec üzülmek-smucic sie sevinmek-cieszyc sie Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 13.12.06, 23:27 Her bildiğini söyleme,ama her söylediklerini daima bil.-Nie mow wszystkiego co wiesz,ale zawsze wiedz wszystko co mowisz. bilmek-wiedziec söylemek-powiedziec,mowic daima-zawsze Odpowiedz Link Zgłoś
zabianna Re: güzel sözler 14.12.06, 23:36 Basiu mam male pytanko. Czy to co tu nam tak wytrwale w tym watku przekazujesz to sa tureckie przyslowia, takie cos jak nasze polskie, ktore kazdy zna czy poprostu zwykle sentencje takie "zlote mysli"? Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 14.12.06, 23:39 Sa tutaj i tureckie przyslowia,i przyslowia z innych krajow,zlote mysli i czasami tylko mysli z codziennego zycia lub mysli ktore utkwily mi po przeczytaniu jakies ksiazki. pozdrawiam Basia Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 15.12.06, 00:26 İstediğin değil,sana gerekeni al.İstemediğin şeyin fiyatı,pek az bile olsa yine senin için pahalıdır.-Nie to co chcesz,ale to co potrzebujesz kup.Cena tego co nie chcesz,nawet gdy bedzie bardzo niska dla ciebie bedzie zbyt wysoka(droga). istemek-chciec gereken-potrzebny almak-kupic fiyat-cena pahalı-drogi Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 15.12.06, 13:50 Dostluk mantar yemeği gibidir.Zararlı olup olmadığı ancak yendikten sonra belli olur.-Przyjazn jest jak potrawa z grzyb.Czy jest szkodliwa dopiero po jedzeniu wyjasnia sie. dostluk-przyjazn mantar-grzyb yemek-potrawa zararlı-szkodliwy ancak-dopiero belli olmak-wyjasniac sie Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 15.12.06, 20:49 Güzelliği bulmak için tüm dünyayı dolaşsak da,onu içimizde taşımıyorsak asla bulamayız.-Aby znalezc piekno(urok) nawet gdy caly swiat bysmy objechali,to gdy nie mamy tego piekna w sobie (uroku w sobie)nigdy go nie znajdziemy. güzellik-piekno,urok bulmak-znalezc tüm-caly dünya-swiat dolaşmak-wedrowac,objezdzac iç-wewnetrzny taşımak-nosic asla-nigdy Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 17.12.06, 01:01 Aklın yoksa yandın.Ya kalbin yoksa,o zaman zaten sen yoksun ki.-Jezeli nie masz rozumu,to skonczone z toba.Ale jezeli nie masz serca,to wtedy w istocie ciebie nie ma. akıl-rozum yanmak-skonczyc ,cierpiec kalp-serce zaten-w istocie Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 17.12.06, 10:26 Her ne ararsan kendinde ara.-Czegokolwiek szukasz ,szukaj tego w sobie. aramak-szukac pozdrawiam Basia Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 18.12.06, 00:11 Kendinizi bir an içinde olsa karşınızdakinin yerine koyarsanız,anlayış ve merhamete ulaşabilirsiniz.-Jezeli choc na moment postawicie siebie na miejscu innej osoby,mozecie dojsc do zrozumienia i milosierdzia. an-moment,mgnienie anlayış-zrozumienie merhamet-litosc,milosierdzie,wspolczucie ulaşmak-dojsc,dosiegnac Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 19.12.06, 00:36 Neden Tanrı sadece bir kalp verdi bize? ...Tanrı herkese ...iki ayak verdi yürümek için, ...iki el verdi tokalaşmak için, ...iki kulak verdi duymak için, ...iki göz verdi görmek için, fakat neden bir kalp verdi? Çünkü diğer kalbi başka birine verdi, Gidip bulmanız için... Dlaczego Pan Bog dal nam tylko jedno serce? ...Pan Bog wszystkim, ...dal dwie stopy zeby chodzic, ...dal dwie dlonie(rece)zeby sobie je uscisnac, ...dal dwa ucha zeby slyszec, ...dal dwa oka,zeby widziec, ale dlaczego dal jedno serce? Poniewaz to drugie serce dal komus innemu, zebyscie poszli i je znalezli... neden-dlaczego Tanrı-Pan Bog sadece-tylko kalp-serce herkes-wszyscy ayak-stopa yürümek-chodzic el-reka tokalaşmak-uscisnac sobie dlonie kulak-ucho duymak-slyszec göz-oko görmek-widziec fakat-ale çünkü-poniewaz Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 19.12.06, 12:18 Düşmanlarınızı affedin,bu bir büyüklüktür.Ama onları unutmak büyük bir aptallıktır.-Przebaczcie swoim wrogom,to wielkosc.Ale o nich zapomniec to glupota. düşman-wrog affetmek-przebaczyc büyüklük-wielkosc unutmak-zapomniec aptallık-glupota Odpowiedz Link Zgłoś
basiaistanbul Re: güzel sözler 19.12.06, 23:16 İyi dostu olanın aynaya gereksinimi yoktur. -Ten co ma dobrego przyjaciela nie potrzebuje lustra. iyi-dobry dost-przyjaciel ayna-lustro Odpowiedz Link Zgłoś