Dodaj do ulubionych

Robert Allen Zimmerman - revival

27.05.06, 23:03
Przybądźcie tu wszyscy, choć wiele jest dróg

I patrzcie, jak w rzece gwałtowny rwie nurt,

Jest zimna i wkrótce zmarzniecie na kość,

Jeśli czas dla was ma jakąś wartość.

Więc uczcie się pływać, lub idźcie na dno,

Bowiem czas, czas zmienia się bardzo.



Prorocy, poeci nie szczędźcie swych sił,

Opiszcie to wszystko, nim zniknie jak dym.

Ten świat kręci się i szansa nie wróci

I nazwać to kiedyś ktoś musi.

Ci, co wczoraj przegrali powstaną dziś hardo,

Bowiem czas, czas zmienia się bardzo.



Do sali Senatu już dotarł ten krzyk:

„Opuśćcie fotele, otwórzcie nam drzwi,

Nie stójcie tak w przejściu, nie liczcie swych ran,

Gdy walka na zewnątrz już trwa.

Zatrzęsą się ściany, posypie się szkło,

Bowiem czas, czas zmienia się bardzo.



Ojcowie i matki przybądźcie tu też,

Potępiać jest łatwo - zrozumieć już nie,

Że córki, synowie odeszli gdzieś w dal…

Wasz świat już się bardzo zestarzał.

Więc dłonie karzące zabierzcie znad karków,

Bowiem czas, czas zmienia się bardzo.



Już kurs wytyczony, godzina i dzień,

Co dzisiaj powolne przyśpieszy nasz pęd.

Od teraz zostaje przerwany ten wątek,

Bo zmienił się rzeczy porządek.

Stojący na górze spadają na dno,

Bowiem czas, czas zmienił się bardzo

R.A.Z. znany jako Bob Dylan
----------------------------------------

prawda, że aktualne !!!





Obserwuj wątek
    • polski_francuz Re: Robert Allen Zimmerman - revival 28.05.06, 09:45
      Mial (ma) dobre teksty. W wieku jego sluchania nie znalem na tyle dobrze
      angielskiego.

      Brawo Yann

      PF
      • yann17 Re: Robert Allen Zimmerman - revival 28.05.06, 10:07
        polski_francuz napisał:

        > Mial (ma) dobre teksty. W wieku jego sluchania nie znalem na tyle dobrze
        > angielskiego.
        >
        > Brawo Yann
        > =============================

        to nie mój przekład, teksty Dylana nafaszerowane są specyficznym żargonem,
        którego nawet teraz w american endlish się nie używa, nie podjąłbym się takiego
        zadania. Ten przekład znalazłem w necie i myślę (na ile pozwala mi znajomość
        angielskiego) że jest niezły.

        Masz rację jego teksty są dobre, szczególnie te z okresu Woodstock

        Pozdrawiam

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka