proste wyrażenie

19.11.08, 20:47
jak przetłumaczyć na niemiecki wyrażenie: przełożenie egzaminu?
czy Verlagerung der Pruefung jest poprawne?
    • cesaria.ebola Verschiebung 19.11.08, 21:23
    • six_a Re: Verlegung nt 19.11.08, 21:53
    • realdirect2 niemiecki nie zna slowa Verlagerung, 19.11.08, 22:27
      teraz mowi sie: outsourcing, offshoring...
      • konrad-walenrod outsourcing, offshoring... 19.11.08, 22:37
        realdirect2 napisał:

        > teraz mowi sie: outsourcing, offshoring...
        --------------------------------
      • six_a Re: outsourcing egzaminu??? 20.11.08, 00:17
        :)
        • realdirect2 czy ja napisalem, ze 20.11.08, 02:29
          Verlagerung der Prüfung ist OK???
          • six_a Re: czy ja napisalem, ze 20.11.08, 09:52
            przyczepiłeś to do wątku o przekładaniu egzaminu, więc pytam co ma
            outsourcing do tematu?
            • realdirect2 ma tyle samo co verlagerung do przelozenia. 20.11.08, 14:26
              Wiem, ze moje skojarzenia sa czesto niezrozumiale.
              • six_a Re: ma tyle samo co verlagerung do przelozenia. 20.11.08, 15:02
                aha,
                a które skojarzenia?
                :)
Pełna wersja