Dodaj do ulubionych

passive voice - sentences

IP: *.extern.kun.nl 06.04.04, 21:22
I have to turn the folowing sentences into the passive

People said that no one could reach any agreement on this question.

is this correct:

It was said that no agreement could be reached.....or rather COULD HAVE BEEN
reached???

And another one:

The British don't accept Fascism, any more than they do Commnism.

Fascism is not accepted by the British anymore than Communism is.
could I also say: Fascism is not accepted by the British, NO MORE IS
COMMUNISM? or NEITHER Communism is?

Thanks in advance!
Pola
Obserwuj wątek
    • Gość: marek Re: passive voice - sentences IP: *.visp.energis.pl 06.04.04, 21:37
      could have.. is better,I think.Neither is more understandable.Any more-and
      earlier?But it is the way of interpretating.
    • Gość: Pola Re: passive voice - sentences IP: *.extern.kun.nl 06.04.04, 21:56
      This was the sentence from my grammar exam, a friend of mine wrote "could have
      been" and it was a wrong answer - according to our teacher :/
      • Gość: krish Re: passive voice - sentences IP: *.warszawa.sdi.tpnet.pl 07.04.04, 09:09
        Nauczyciel miał chyba rację. To połączenie strony biernej i mowy zależnej.
        People said, ......no one could reach w stronie czynnej sugeruje mówili....że
        nikt nie może (teraźniejszość w momencie wypowiedzi). Więc w biernej będzie
        chyba could be reached. Could have been reached w biernej sugeruje could have
        reached w czynnej a więc przeszłośc w czasie wypowiedzi (coś mogło nastąpić,
        ale nie nastąpiło). Tak myślę...:)

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka