Gość: Tess IP: *.poznan.cvx.ppp.tpnet.pl 17.04.04, 16:59 How to translate 1." all but not lees than all the ..." wszystkie,ale naprawdę wszystkie ? 2. request to sell -żądanie sprzedaży? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: H. Re: just a few things IP: *.proxy.aol.com 17.04.04, 17:24 all the.. what? Odpowiedz Link Zgłoś
methinks Re: just a few things 17.04.04, 19:45 1. "all but not less then all" oznacza, ze zapis dotyczy wszystkich rzeczy z zastrzezeniem, ze mniejsza ilosc jest niedozwolona. Moze przetlumaczyc to jako "wszystkie (lecz nie mniej)" 2. A to drugie przetlumaczylbym jako "zlecenie sprzedazy". Odpowiedz Link Zgłoś