Dodaj do ulubionych

Popaprany...

22.08.11, 21:22
Witajcie,

potrzebne mi słówko bądź wyrażenie określające 'popaprany charakter'. Kogoś, kto w sumie jest w porządku ale z jakichś powodów, na przykład depresji, miewa zdecydowanie gorsze dni i jest nie do życia.

"Popaprany' pasuje mi po polsku. A po angielsku?
Obserwuj wątek
    • perk Re: Popaprany... 23.08.11, 03:02
      I don't think you know what popaprany means.
      Garraretish?
    • republican Re: Popaprany... 23.08.11, 15:27
      messed-up
    • pierwszy-donosiciel to be in a blue funk... 23.08.11, 17:31
      garraretka napisała:

      > Witajcie,
      >
      > potrzebne mi słówko bądź wyrażenie określające 'popaprany charakter'. Kogoś, kt
      > o w sumie jest w porządku ale z jakichś powodów, na przykład depresji, miewa zd
      > ecydowanie gorsze dni i jest nie do życia.
      >
      > "Popaprany' pasuje mi po polsku. A po angielsku?
      ======================================

      to be in a blue funk...

      Kontekst:

      There was something else about my father. He'd have days when he'd say he was in a

      "blue funk." He didn't fully explain himself, and outwardly, he seemed OK. But I now realize

      that he suffered from depression, probably for his entire life.


      (Jego ojciec popełnił samobójstwo).

      Fragment z książki: HIGHEST DUTY , autobiografia pilota Chesley Sullenberger.

      Str. 60

      To ten gość, który dwa lata temu wodował awaryjnie na Hudson River...

      W niemieckim tłumaczeniu książki: "trübsinnigen Bammel"

      W słowniku niemiecko-angielskim:

      todtraurig sein

      Polskiego wpisu jeszcze nie ma...

      PS

      Gramatycznie nie to samo, czego szukasz, ale jakoś to przerobisz...
    • claratrueba Re: Popaprany... 23.08.11, 18:10
      Problem w tym, że "popaprany charakter " tudzież "popapraniec" to raczej osoba generalnie niezrównoważona, nie do zniesienia towarzysko, bez umiejętności normalnego współżycia z ludźmi. Czyli sicko, screwball, fuckwit (za Bridget Jones :-)), freak, crackpot (bardzo stare i chyba najczęstsze), oddball, codger.
      Mniej pejoratywne jest weirdo.
      • fragomenik Re: Popaprany... 31.08.11, 17:40
        też myślę, że najlepiej jest po prostu użyć weird character :)
      • bunkum Re: Popaprany... 31.08.11, 19:38
        > Problem w tym, że "popaprany charakter " tudzież "popapraniec" to raczej osoba
        > generalnie niezrównoważona, nie do zniesienia towarzysko, bez umiejętności norm
        > alnego współżycia z ludźmi. Czyli sicko, screwball, fuckwit (za Bridget Jones :
        > -)), freak, crackpot (bardzo stare i chyba najczęstsze), oddball, codger.
        > Mniej pejoratywne jest weirdo.

        All of those are way off the mark.
        Popapraniec means loser, deadbeat, dud.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka