grzespelc
27.09.05, 08:09
Jak można prztłumaczyć EU-isation?? Nie będzie to europeizacja, bo Eu-isation
to ma być jej część. Wkleję zdanie, może to coś wyjaśni:
"Since EU-isation is being interchanged with Europeanisation, and the latter
with the following necessary transformation, the adoption of acquis is seen
as the conditio sine qua non post communist change and therefore something
beyond reasonable doubt."
(niegramatyczne jak nie wiem, pisał to chyba jakiś Słoweniec....)
Z góry dzięki za wszelkie podpowiedzi.