poisoni 19.07.06, 22:43 Well, I hope what they say isn't true about curiosity killing the cat. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
enlightened Re: jeszcze jedno, ale dość dziwne zdanie 19.07.06, 22:59 Doslownie: Coz, mam nadzieje ze nie jest prawda to co mowia o ciekawosci zabijajacej kota. Znaczenie: Coz, mam nadzieje ze nie jest prawda to ze ciekawosc jest pierwszym stopniem do piekla. Odpowiedz Link Zgłoś
poisoni Re: jeszcze jedno, ale dość dziwne zdanie 19.07.06, 23:03 Dzięki bardzo. Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re: jeszcze jedno, ale dość dziwne zdanie 21.07.06, 05:05 Well, I hope what they say isn't true about curiosity killing the cat. A ja to tak dzierze: Well, I hope what they say isn't true about curiosity of killing the cat. Mam nadzieje, ze to co mowia, to nie jest prawda, ze oni sa zainteresowani widokiem jak kot zostanie zarzniety... Odpowiedz Link Zgłoś
steph13 Re: jeszcze jedno, ale dość dziwne zdanie 21.07.06, 11:12 mudzyn7 napisał: > A ja to tak dzierze: Well, I hope what they say isn't true about curiosity of k > illing the cat. > > Mam nadzieje, ze to co mowia, to nie jest prawda, ze oni sa zainteresowani wido > kiem jak kot zostanie zarzniety... Czlowieku, gdzie na Boga uczysz sie ty angielskiego? > Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re: jeszcze jedno, ale dość dziwne zdanie 21.07.06, 15:47 Nigdzie nie ucze sie angielskiego, ja go mam na ulicy, na co dzien, moze nie zalapalem idiomu (jesli to w ogole jest jakis idiom)..ale po prostu dolozylem moje przyslowiowe dwa slowa...czy to zle? Odpowiedz Link Zgłoś
steph13 Re: jeszcze jedno, ale dość dziwne zdanie 21.07.06, 16:41 Bezuzyteczne. W przyszlosci sprawdz zanim wyrazisz swoja plytka ekspertyze. Curiosity ... didn't really kill the cat, so be brave and search. Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re: jeszcze jedno, ale dość dziwne zdanie 21.07.06, 18:45 Masz racje, w przyszlosci to zrobie, przepraszam...ale tu na tym forum tak malo ludzi sie wypowiada, wiec pomyslalem, ze i ja cos dorzuce... Odpowiedz Link Zgłoś
jaka.to.melodia Re: jeszcze jedno, ale dość dziwne zdanie 21.07.06, 11:36 Retttyy... A słyszałeś o czyms takim jak idiomy?? Odpowiedz Link Zgłoś
breadcrumbs Re: jeszcze jedno, ale dość dziwne zdanie 21.07.06, 17:48 poisoni napisała: > Well, I hope what they say isn't true about curiosity killing the cat. 1. "Mam nadzieję, że, wbrew temu co mówią, ciekawość nie jest 1-szym stopniem do piekła." 2. Zdanie jest źle napisane po angielsku. Moim zdaniem bardziej stylistycznie będzie: "Well, I hope what they say about curiosity killing the cat isn't true." Pzdr Odpowiedz Link Zgłoś
breadcrumbs Re: jeszcze jedno, ale dość dziwne zdanie 21.07.06, 18:20 Lub: "Well, I hope it isn't true what they say about curiosity killing the cat" Odpowiedz Link Zgłoś
breadcrumbs Re: jeszcze jedno, ale dość dziwne zdanie 21.07.06, 17:52 Oczywiście takie zdanie angielskie jest ok w języku mówionym, gdzie możesz przerwać, zamachać rękami. - "Well, I hope it isn't true..." - adwersarz podnosi wzrok pytająco - robisz minę pt "you know I mean" - "... about curiosity killing the cat" Pzdr. breadcrumbs.blox.pl/html Odpowiedz Link Zgłoś
breadcrumbs Re: jeszcze jedno, ale dość dziwne zdanie 21.07.06, 17:55 poisoni napisała: > Well, I hope what they say isn't true about curiosity killing the cat. Jeszcze raz. Zdanie przetlumaczone doslownie znaczyloby "Mam nadzieje, ze to, co mowia nie jest prawdziwe w odniesieniu do faktu, ze ciekawosc jest 1-szym stopniem do piekla" Brrr... breadcrumbs.blox.pl/html Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re: jeszcze jedno, ale dość dziwne zdanie 21.07.06, 18:22 ...and the girls? they just wanna have fun...bawcie sie dziewczyny dalej:) Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re:Curiosity, i pierwszy stopien 21.07.06, 18:26 Wiesz, to co powiedzialas, nie jest wcale takie glupie... Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re:Curiosity, i pierwszy stopien 21.07.06, 18:30 Curiosity is a first step to hell...i like it, a jak to sie naprawde mowi? Odpowiedz Link Zgłoś