Dodaj do ulubionych

Digital tenderness

14.08.06, 13:43
Czy w zwrocie "digital tenderness" słowo digital może oznaczać
tylko "cyfrowa"? Szukam zgrabnego tłumaczenia tego zwrotu, ale w nielicznych
słownikach, które podają inne tłumaczenie słowa "digital" nie znalazłam nic,
co by pasowało do "czułości". Jeśli ktoś ma jakiś ciekawy pomysł, będę
wdzięczna za wszelkie sugestie.
Obserwuj wątek
    • kicior99 Re: Digital tenderness 14.08.06, 13:45
      i to jest wlasnie jedna z tych niezliczonych sytuacji, gdzie niezmiernie
      istotny jest kontekst. Mozesz zacytowac obszerniejsza czesc tego dziela?
      • brilli.ant Re: Digital tenderness 14.08.06, 13:54
        Fakt, tylko ja wiem, o co pytam. Poniżej wstawiam cały tekst piosenki - tekst
        ogólnie rozumiem, ale mam problem z ww. wyrażeniem

        Why does this feeling of togetherness
        Always scare me away?
        Why do the feelings that I have for you
        Have to become a word?

        Don't say you "love" me
        Don't ask that from me

        That alphabet you call love
        Is just a digital tenderness
        Tenderness

        Here is the start for so many broken people
        All with a hard luck story and a sad sad tale

        Don't say you love me
        Don't ask that from me

        That alphabet you call love
        Is just a digital tenderness
        Tenderness

        Sometimes
        I need to be by myself
        I need to be by your side
        I need...
        Sometimes
        I need the company of art
        I need the company of friends
        I need you

        And my heart is stronger
        Than a four-letter-long word

        Searching the eyes of so many lonely people
        Whose cowardice proved much too strong for vice

        Don't say you "love" me
        Don't ask that from me
        • enlightened Re: Digital tenderness 14.08.06, 13:58
          Z kontekstem, to bedzie chodzic o cyfrowe.
          W USA spotkalem sie z okresleniem "digital driver", czyli ktos kto jezdzi
          samochodem naciskajac gaz, i zaraz potem hamulec. Pochodzi to od tego ze
          cyfrowy swiat sklada sie jedynie z zer i jedynek. Wszystko jest albo tak albo
          nie, i nie ma niczego pomiedzy.
          • brilli.ant Re: Digital tenderness 14.08.06, 14:58
            Dzięki za wyjaśnienie :-)
          • kicior99 Re: Digital tenderness 14.08.06, 15:35
            z nadaniem kontekstu - nie zawahalbym sie uzyc slowa "elektroniczny"
    • enlightened Re: Digital tenderness 14.08.06, 13:54
      digit - to rowniez "palec", wiec mowa moze byc o bolu palcow...
      • paper_mate Re: Digital tenderness 14.08.06, 16:45
        dokladnie, np. "digital examination" przy badanu prostaty:)

        natomiast tenderness = czułość, czuły

        wiec moze ==> czuły dotyk palcow

        • mudzyn7 Re: Digital tenderness 14.08.06, 16:50
          dokladnie, digit to takze palec, wiec jak paper_mate napisal(a):
          czuly dotyk palcow, czulosc palcow...
          • mudzyn7 Re: Digital tenderness 14.08.06, 21:11
            hehe, I bet that most of You didn't know, that digit means also finger or toe;)
            • mudzyn7 Re: Digital tenderness 14.08.06, 22:06
              Why does this feeling of togetherness
              Always scare me away?
              Why do the feelings that I have for you
              Have to become a word?

              Don't say you "love" me
              Don't ask that from me

              That alphabet you call love
              Is just a digital tenderness
              Tenderness

              Here is the start for so many broken people
              All with a hard luck story and a sad sad tale

              Don't say you love me
              Don't ask that from me

              That alphabet you call love
              Is just a digital tenderness
              Tenderness

              Sometimes
              I need to be by myself
              I need to be by your side
              I need...
              Sometimes
              I need the company of art
              I need the company of friends
              I need you

              And my heart is stronger
              Than a four-letter-long word

              Searching the eyes of so many lonely people
              Whose cowardice proved much too strong for vice

              Don't say you "love" me
              Don't ask that from me

              Dlaczego uczucie bliskosci tak mnie przeraza?
              Dlaczego moje uczucie do Ciebie musi sie w slowach miescic?

              Nie mow, ze mnie kochasz
              Nie oczekuj tego ode mnie.

              To co ty nazywasz miloscia, jest tylko delikatnym dotykiem palcow
              (maybe it means that there is only sex, and no love)

              I tutaj sie zaczyna los tak wielu zlamanych ludzi
              Ludzi z opowiescia o przegranym zyciu, i smutnymi, smutnymi historiami

              Czasami:
              Ja chce byc sam
              Ja chce byc przy tobie
              Chce...
              Czasami
              Obcowac z obrazami
              Byc z moimi przyjacielami
              Chce Ciebie!

              I moje serce jest mocniejsze niz ( four letter word...I think eFUCkey)
              Szukajac prawdy w oczach tak wielu samotnych ludzi
              Ktorych nalog silniejszy byl niz lek.
              • mudzyn7 Re: Digital tenderness 14.08.06, 22:14
                maybe the-four-letter-long word would be shit... (I don't know about netiquette here) sorry

                • brilli.ant Re: Digital tenderness 14.08.06, 22:44
                  How about "love" (four-letter-long word)?? ;-)

                  Twoje tłumaczenie podoba mi się o wiele bardziej niż moje własne. Bardzo
                  dziękuję za pomoc :-)
                  • paper_mate Re: Digital tenderness 15.08.06, 02:25
                    brilli.ant napisała:

                    > How about "love" (four-letter-long word)?? ;-)

                    Now that is what I call brilli.ant ;) Good job.
                    • kicior99 Re: Digital tenderness 15.08.06, 15:29
                      Stary zabieg. Juz Kim Wilde miala bodaj w 1988 r. piosenke "four letter word" i
                      chodzilo tam o milosc.
                      • brilli.ant Re: Digital tenderness 15.08.06, 15:32
                        A wspominałam już, że to jest piosenka z 1979 roku?? :-)

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka