20.01.07, 20:03
Przepraszam ze tu z takim "śmierdzącym" pytaniem wyskakuje.Ale moja córeczka
zaczyna co raz więcej mowic po angielsku ( nie chwaląc sie) i zadaje mi tego
typu pytania: Mummy, what bączek?Oczywiscie ma na mysli:what's "bączek"in
English. No i nie wiem!Bo przeciez nie FART, bo niunia ma 3 latka.:)
A przy okazji opowiem wam cos fajnego.
Mam tu w UK kuzyna, ktory mowi troche po polsku, a w kazdym razie stara sie
chlopak.I rozmawialismy ostatnio o tym jak zapamietujemy nowe wyrazy:ja
angielskie, on polskie.I obydwoje stosujemy metode skojarzen.Kuzyn nie mogl
zapamietac naszego "fartuszka". I powiedzial:I always think that it's a tiny,
baby fart!little "fart-usziek".:))Słodziutkie, co?Bardzo mi sie to spodobalo
Obserwuj wątek
    • mudzyn7 Re: Bączek 20.01.07, 21:10
      www.heptune.com/fartword.html
      • aleksandrawu Re: Bączek 20.01.07, 22:06
        mudzyn7, ty to niezły świr jesteś:DD
        thx
        • mudzyn7 Re: Bączek 20.01.07, 23:20
          > mudzyn7, ty to niezły świr jesteś:DD

          Dzieki, nawet nie wiesz jak mnie te slowa ucieszyly.
          Pozdrowka dla Ciebie, Zuzi i wszystkich w ogole!
          • kwiatek_leona Re: Bączek 21.01.07, 00:07
            No i nie zapominajmy o waznej lekcji, ktora sie przyda dziecku na cale zycie:

            He who smelt it dealt it ;)

            • aleksandrawu Re: Bączek 21.01.07, 15:18
              Kwiatku, czy to mozna prztlumaczyc na nasze: kto pierwszy czuje, ten
              produkuje?:))Tak mi sie przypomnialo z dziecinstwa.
              Ale sobie temat znalezlismy:D
              • efedra Re: Bączek 21.01.07, 17:09
                aleksandrawu napisała:

                > Kwiatku, czy to mozna prztlumaczyc na nasze: kto pierwszy czuje, ten
                > produkuje?:))Tak mi sie przypomnialo z dziecinstwa.
                > Ale sobie temat znalezlismy:D

                A ja pamiętam: Kto poczuł, ten wytoczył.
              • kwiatek_leona Re: Bączek 21.01.07, 17:12
                Ja znam wersje "kto poczul, ten wytoczyl", ale Twoje sie rymuje!

                "Ale sobie temat znalezlismy:D" To wszystko przez "Head Banger" Zuzie :)))
                • efedra Re: Bączek 21.01.07, 21:31
                  kwiatek_leona napisała:

                  > Ja znam wersje "kto poczul, ten wytoczyl", ale Twoje sie rymuje!

                  Kwiatek, nasze też się rymuje (patrz mój poprzedni wpis), tylko to nie jest rym częstochowski.
    • ampolion Re: Bączek 21.01.07, 16:56
      Wyobraź sobie, że "fart" to eufemizm!
      en.wiktionary.org/wiki/pass_wind
      • mudzyn7 Re: Bączek 21.01.07, 19:09
        ...bo moja Zuzia jest Head bangerem, oj, joj, oj , joj, joj...oj , joj, joj, joj
        • aleksandrawu Re: Bączek 21.01.07, 21:27
          Head banger...Tak wlasnie mialam zamiar zatytulowac ten filmik na You Tube.Ale
          tknęło mnie jakieś przeczucie i sprawdzilam tu czy nie ma to innego znaczenia:
          www.urbandictionary.com/define.php?term=headbanger
          punkty 6&7
          no i oczywiscie zrezygnowalam, bo jeszcze jakies zboczki trafilyby na mojego skarba.
          Ale musicie przyznac, -jakkolwiek dziwnie to nie zabrzmi w zderzeniu z
          powyzszymi znaczeniami-widac ze dziewczyna jest urodzoną headbangerką,
          prawda?Mummy's girl:)
      • mudzyn7 Re: Bączek 21.01.07, 19:25
        Ampolion, don't belief in everything that Wikipedia tells you. Fart is a fart, just like that...po porostu pierd, i nic mniej ani wiecej. A Kwiatuszek powiedziala: niemozebny temat wybralismy sobie.
    • kylie1 Re: Bączek 21.01.07, 21:20
      when kids were small we referred to their accidents as "little toots".
      :)

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka