Dodaj do ulubionych

fixed taps?

28.09.08, 10:16

Witam, w jednym z anglojęzycznych artykułów spotkałam się ze
zdaniem: "Get your taps fixed while you can", Czy mógłby mi ktoś to
przetłumaczyć?
Z góry dziękuję za pomoc i pozdrawiam!:)
Obserwuj wątek
    • karen64 Re: fixed taps? 28.09.08, 10:37
      www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1838686,00.html
      business.timesonline.co.uk/tol/business/columnists/article3934674.ece
      • chris-joe Re: fixed taps? 28.09.08, 11:45
        Czyli, jak to karen zobrazowala- ponaprawiaj sobie krany, poki jest czas.
        • enlightened Re: fixed taps? 01.10.08, 15:59
          Bede upierdliwy:

          faucet - kran
          tap - kurek
          • isel-english Re: fixed taps? 01.10.08, 17:04
            Tap to zarówno kran, jak i kurek. Przy czym "faucet" to amerykański odpowiednik
            brytyjskiego "tap".
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka