Dodaj do ulubionych

anglistki help

30.03.11, 12:13
Mam totalne zacmienie, pomóżcie. Jak przetłumaczyc poprawnie " cos tam o masie całkowitej ponad 6000 ton"? Wiem, jak jest " masa całkowita", ale nie wiem, jakiej uzyc konstrukcji w przypadku czegos tam o masie całkowitej jakiejs tam.
Obserwuj wątek
    • truskawkowe_studio Re: anglistki help 30.03.11, 13:09
      total weight of over/ exceeding 6000 tons
    • princess_yo_yo Re: anglistki help 30.03.11, 13:10
      total mass/ weight in excess of ...
    • alexa0000 Re: anglistki help 30.03.11, 13:28
      Dzieki. To niestety tylko druga czesc interesujacej mnie wypowiedzi. Czyli mam " something (i co tutaj? with/of) weight of over 6000 tonnes. Ale co z tym z nawiasu?

      Czy może lepiej "something in total exceeding the weight of 6000 tonnes?

      Generalnie zdanie ma brzmieć : Firma wykonała ponad 200 transportów o wadze łacznej ponad 6000 ton. Ja zrobiłam z tego : Our company has performed 200 oversized cargo shipments ... i co dalej?

      • charlircharlie Re: anglistki help 30.03.11, 13:55

        Something, of total weight exceeding 600 tons
      • cherry.coke Re: anglistki help 30.03.11, 14:40
        Our company has carried out over 200 oversized shipments of combined weight in excess of 6000 tons/tonnes.
    • alexa0000 Re: anglistki help 30.03.11, 14:46
      Pieknie dziekuje!

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka