Gość: Luljanna IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 14.08.04, 20:55 Bo slyszlam kilka wersji... Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: El Padre Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 14.08.04, 22:34 Przez jedno "t" i jedno "p". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Echh.... Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? IP: *.emea.ibm.com 23.06.14, 17:42 Gratulujemy Wyborczej. Wzięli odkopali watek sprzed 10 lat i zalinkowali na głównej. Odpowiedz Link Zgłoś
chesterfield Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 15.08.04, 08:38 To wloskie slowa. Latte czyta sie tak jak sie pisze, przez DWA "t", z akcentem na "a" oczywiscie. Frappe, tez sie czyta tak jak sie pisze, przez DWA "p", za to akcent ma na ostatnie "e". Odpowiedz Link Zgłoś
linn_linn Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 15.08.04, 10:06 "Latte": ani przez jedno, ani przez dwa. Cos posredniego, jakby "t" zatrzymane dluzej. Jednym z bledow popelnianych przez Polakow mowiacych po wlosku / po czym latwo ich poznac / jest to, ze nie uronia ani jednego "t". No i oczywiscie "latte" znaczy "mleko", a nie "kawa" / typowe dla polskich kawiarni czy barow /. "Frappe" bez akcentu to rodzaj faworkow / regionalnie /. Z akcentem ma inne znaczenie i pochodzi raczej z francuskiego. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: krasnowo Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? IP: *.sejny.sdi.tpnet.pl 03.09.04, 21:25 Ja frappe znam jako coś innego - zapijałam się tym podczas wakacyjnych pobytów we Włoszech, a był to rodzaj napoju mlecznego ze specjalnym syropem o tej nazwie (różne smaki) i kulką lodów. Odpowiedz Link Zgłoś
hot_chip Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 21.06.14, 11:09 Frappe (Φραπέ) to greckie słowo, kawa ta została wynaleziona w Salonikach. Dlatego czytamy je krótko i akcentujemy e. Odpowiedz Link Zgłoś
felinecaline Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 22.06.14, 13:21 Frappé to slowo francuskie (bezok. frapper = uderzac) a nazwa pochodzi stad, ze jakikolwiek by sie przyrzadzalo napoj - kawa, herbata, nawet (!) czekolada sa "traktowane" shakerem. Grecjie "café frappé" to wynalazek zupelnie przypadkowy wynikly z...braku goracej wody - "wynalazca" posluzyl sie tym, co mial, woda zimna a kawe wlasnie mieszal z nia w shakerze: Historique A oto, co na ten temat gaworzy francuska "ciocia Wiki (a moze ona jest grecka, bo przeciez pelne "imie" to Wikipedia"? :) Bien qu'en France le café frappé soit nettement plus ancien, et qu'on en retrouve des recettes dès 1897 et 1932, la variante grecque qui utilise du café instantané fut mise au point en 1957 par International Trade Fair in Thessaloniki4. La création du café frappé est le fruit d'un hasard. Pendant l'exposition internationale à Thessalonique en 1957, le représentant de la société suisse Nestlé en Grèce, Yannis Dritsas, présentait un nouveau produit pour les enfants, une boisson instantanée au chocolat préparée en la mélangeant avec du lait et en la frappant dans un shaker. La légende raconte qu'un autre employé de la compagnie, Dimitrios Vakondios avait l'habitude de boire du Nescafé, le café instantané de Nestlé. Pendant une pause qu'il fit durant l'exposition, il ne trouva pas d'eau chaude pour préparer son café instantané, et utilisa son shaker pour préparer un café avec de l'eau froide. Il a mis le café, le sucre et l'eau, il les a frappés et a créé le premier café frappé. La marque a depuis été déposée par Nestlé5. Le produit a été lancé par Nestlé et il a eu du succès dans toute la Grèce. On le consomme surtout pendant l'été. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Nobullshit Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? IP: *.spray.net.pl / *.spray.net.pl 15.08.04, 10:08 To Ci pomogli, dziewczyno :) Spróbuję rozjasnić (i na koniec zaciemnię) - wymowa, jaką podał El Padre, to wymowa angielska - właściwie amerykańska, bo Amerykanie pierwsi upowszechnili te różne włoskie kawowe wynalazki w kawiarnianych sieciach - po włosku "latte" wymawia się, jak pisze Chesterfield - co do frappe - tu jestem w kropce. Nie jestem pewna, czy jest to (równieź) słowo włoskie. Na pewno wystepuje we francuskim, i wówczas czyta się przez jedno "p" z akcentem na "e". A z kolei Grecy - a w Grecji chyba frappe najpyszniejsza - jeśli dobrze pamietam, wymawiają to przez jedno "p" i akcentem na "a". Odpowiedz Link Zgłoś
linn_linn Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 15.08.04, 10:22 Kochanie, w ciagu prawie 15-letniego pobytu we Wloszech nie slyszlam, aby ktos wymawial "latte" przez 2 t. Odpowiedz Link Zgłoś
nobullshit Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 15.08.04, 10:49 linn_linn napisała: > Kochanie, w ciagu prawie 15-letniego pobytu we Wloszech nie slyszlam, aby ktos > wymawial "latte" przez 2 t. Ok, więc należę do tych Polaków, którzy "ani jednego t nie uronią". Teraz będę ronić. :)))) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ferro Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? IP: *.dynamic.chello.pl 22.06.14, 14:39 > Kochanie, w ciagu prawie 15-letniego pobytu we Wloszech nie slyszlam, aby ktos > wymawial "latte" przez 2 t. Ale też nie wymawiają przez jedno. We włoskim podwójnych spółgłosek nie wymawiają tak dobitnie jak w polskim, odrywając jedną od drugiej - ale nie jest też tak, że robią. Nie wymawia się takiej spółgłoski pojedynczo, tak jak np. w niemieckim czy angielskim. To jest taka nieco dłuższa spółgłoska, przetrzymana. Odpowiedz Link Zgłoś
hania55 Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 16.08.04, 11:51 Frappe to chyba jednak słowo francuskie i wymawia się je z wyraźnym E na końcu, ale przez jedno p. Czyli coś jak frapE. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: krasnowo Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? IP: *.sejny.sdi.tpnet.pl 03.09.04, 21:17 Przykro mi, ale nie masz racji, po włosku te słowa wymawia się tak jak to opisała Linn - podwójna litera wymawiana jest z takim zatrzymaniem, jakby minimalnym zatrzymaniem na literze - to jest bardzo charakterystyczne dla języka włoskiego, i mówi się o tym zaraz na pierwszej lekcji tego języka, po umiejętności wymówienia tego typu słów lektorzy rozpoznają osoby, kt. mają do niego talent. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: El Padre Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 15.08.04, 10:21 Jeszcze jeden, bardzo częsty błąd jaki my robimy, to wymawianie podwójnych liter osobno np. manna, sanna, stacatto. Nie wymawia się podwójnych liter ( czy zgłosek) w języku polskim. Zatrzymujemy się tylko na chwilę przedłużając wymowę. Inaczej jedno "n" przedłużone, jedno "t" "przytrzymane. A więc "man-a", "san-a", "stakat-o". W języku polskim tak jest na pewno, bo, poniekąd, z tego żyję :))). Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
linn_linn Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 15.08.04, 10:24 To jest, powiedzialabym, nasz narodowy blad w uzywaniu jezyka wloskiego. Nie trzeba pytac o narodowosc. Odpowiedz Link Zgłoś
bnew Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 16.08.04, 11:07 Ragazzi, ta dyskusja może mieć sens jak jesteście w Italii, a u nas? Ja zostałem zestrofowany przez kelnera jak zamówiłem u niego latte macchiato (rzekłem "makiato" oczywiście) a on mnie poprawił na macziato. No po prostu barista ideale :-)) Odpowiedz Link Zgłoś
linn_linn Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 16.08.04, 11:21 Wlasnie dlatego nalezy pisac i wymawiac poprawnie / takze w Polsce / albo uzywac polskich terminow. A my... padlo pytanie, odpowiadamy. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: bnew Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? IP: 217.153.8.* 16.08.04, 11:29 z tego co się orientuję (ale moge się mylić) w Polsce mamy do wyboru albo wymowe oryginalną albo polską (przeczytane po polsku), osobiście jestem zwolennikiem wymowy oryginalnej, ale już mi ręce opadają jak w telewizji (!) słyszę dwudziesta wersje tego samego słowa obcego (przodują tu komentatorzy sportowi), więc już dawno położyłem lache na to jak są wymawiane słowa obcojęzyczne i nikogo nie poprawiam bo już nieraz zostałem zjechany przez "multilingwistów" za to że się madrzę a się nie znam (jesteśmy jako naród strasznie wrażliwi jeśli nas się poprawia) Odpowiedz Link Zgłoś
ziemiomorze Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 16.08.04, 12:15 Gość portalu: bnew napisał(a): > przez "multilingwistów" za to że się madrzę a się nie znam (jesteśmy jako > naród > strasznie wrażliwi jeśli nas się poprawia) Przepotwornie :-( Chocby sie nie wiem jak delikatnie zwracalo uwage, to i tak mozna dostac po glowie; taki ktos potem prowokacyjnie, dumnie i glosno mowi np. 'pica' i 'picernia' albo 'wlanczam' i 'wylanczam' (wszedzie tak mowia, wszedzie - i to nie zalezy od wyksztalcenia, niestety, ani od niczego, nosowka 'an', dotad nieznana w polskim rosnie w sile, widzialam nawet to na pismie w jednym periodyku o sztuce :-( Jakby co - mnie poprawiaj z. Odpowiedz Link Zgłoś
hania55 Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 16.08.04, 12:26 Picernia, włanczam i wyłanczam - ZGROZA. Dodam jeszcze swoje "ulubione": wziełem, poszłem, podaj mi TĄ gazetę. A a propos macchiato: jaka jest w końcu prawidłowa wymowa? Nie znam włoskiego, więc mówię "makiato", ale pewnie to źle? Odpowiedz Link Zgłoś
bnew Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 16.08.04, 12:36 i dobrze mówisz hania55 napisała: > Picernia, włanczam i wyłanczam - ZGROZA. Dodam jeszcze swoje "ulubione": > wziełem, poszłem, podaj mi TĄ gazetę. > > A a propos macchiato: jaka jest w końcu prawidłowa wymowa? Nie znam włoskiego, > więc mówię "makiato", ale pewnie to źle? Odpowiedz Link Zgłoś
jottka tą 16.08.04, 14:27 gazetę można już podawać w języku mówionym :) ale dalej to horror w języku pisanym, choć zważywszy na ekspansywność chwasta za parę lat będzie literacką normą Odpowiedz Link Zgłoś
hania55 Re: tą 16.08.04, 14:36 Wszystkie te potworki rażą i w uszy i w oczy. A już "tą" i "włanczać" szerzą się szybciej od epidemii grypy :-( Odpowiedz Link Zgłoś
jottka Re: tą 16.08.04, 14:38 zgadza się, tyle że oboczną formę tę/tą uznali już oficjalnie językoznawcy jako dopuszczalną w języku mówionym, więc teoretycznie nie ma na co szczekać, że tak powiem :) Odpowiedz Link Zgłoś
hania55 Re: tą 16.08.04, 15:04 Jottko, chyba jednak nie. Jeśli jednak masz linki do wypowiedzi takich językoznawców, bardzo proszę o podrzucenie. Odpowiedz Link Zgłoś
egipcjanka15 Re: tą 16.08.04, 15:14 Niestety, Haniu, Jottka ma rację. Linkami wprawdzie nie dysponuję, ale wiem ze tak jest (na studiach to mialam). Reguly jezyka muszą nieco podązac za tzw. uzusem, czyli powszechnym uzyciem. Ale i tak "tą ksiazkę" kluje mnie w ucho. Odpowiedz Link Zgłoś
jottka Re: tą 16.08.04, 15:17 na dole strony wyjaśnienie problemu: slowniki.pwn.pl/poradnia/lista.php?szukaj=tą&od=170 Odpowiedz Link Zgłoś
hania55 Re: tą 16.08.04, 15:18 Proszę, powiedzcie, że to nie jest prawda i że język polski jeszcze tak bardzo nie upadł?! :-( Znalazłam taką wypowiedź prof. Miodka (bez polskich znaków, niestety): Miodek: Nie, to wtedy może nawet powiem panu ?tośmy se fajnie pogadali, panie redaktorze?, świadom tego, że ani ?fajnie?, ani ?se? nie nadaje się do sytuacji oficjalnego wywiadu radiowego. Kiedyś pana koleżanka, kończąc ze mną wywiad radiowy, powiedziała: panie profesorze, czy my kończymy tę czy tą rozmowę? Zapytałem ją wtedy: pani redaktor, czy mikrofony są włączone jeszcze? Tak, są włączone. Więc kończymy tę rozmowę, bo normą języka wzorcowego jest biernik ?tę? ? kończę tę rozmowę. Kiedy skończymy już przy wyłączonym mikrofonie, nic się nie stanie, jeśli powiem, żeśmy tą rozmowę skoczyli, bo to jest norma użytkowa. Są dwa poziomy normy. Zróbmy wszystko, żebyśmy w wiadomych sytuacjach życiowych przestrzegali tej normy wzorcowej, ale też nie rezygnujmy ? bo to jest wielki nasz, można powiedzieć, psychiczny, uczuciowy kapitał ? z konstrukcji lżejszego kalibru. Byśmy zwariowali, dosłownie, gdybyśmy musieli być na wiecznym stylistycznym koturnie. Odpowiedz Link Zgłoś
egipcjanka15 Re: tą 16.08.04, 14:53 hania55 napisała: > Wszystkie te potworki rażą i w uszy i w oczy. A już "tą" i "włanczać" szerzą > się szybciej od epidemii grypy :-( A jeszcze gorzej szerzy sie "dostalem TWOJEGO MAILA". Dziwne, ze jeszcze nikt nie mowi, np. kupilem fajnego stola. Wrrrrrrr Odpowiedz Link Zgłoś
felinecaline Re: tą 15.06.14, 17:58 Po prostu trzeba wiedziec, kiedy czego uzyc: - tą sukienka sie bardzo krotko cieszylam, (bo skurczyla sie po praniu) . - na jutrzejsza randke zaloze tę sukienke, bo swietnie podkresla moja figure. Czujecie te roznice? Ta metoda najlatwiej zapamietac. :) Odpowiedz Link Zgłoś
bnew Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 16.08.04, 12:29 "-Ja nie wiem, ja wszedzie jeżdże samochodem i zawsze zdanżam -Zdążam ! -No widzi pan, pan też zdanża!" :-)) Bo sie nam zrobi forum lingwistyczne z kuchni, a tera wyłonczta komputer i róbta coś do jedzenia jakomś pice albo lazanie, a najlepiej hotdogsa (!) Odpowiedz Link Zgłoś
hania55 Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 16.08.04, 12:40 Hotdogsa. Hłe hłe hłe. Jakie to słodkie :-) PS. W zamierzchłych latach 80-tych często przechodziłam obok przyczepy, która reklamowała się: zapiekanki i hoddogi. Odpowiedz Link Zgłoś
bnew Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 16.08.04, 12:57 u mnie było hotdog'sy :-)) Odpowiedz Link Zgłoś
felinecaline Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 15.06.14, 18:02 Widocznie kelnerowi zwykl sie krawat w takiej kawie maczac - ô, muchacho! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Kamil Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? IP: *.adsl.inetia.pl 14.06.14, 16:47 Nie masz racji, w języku polskim wymawia się dwie litery obok siebie. Nie mówimy kasza mana, tylko manna, sanna wanna, Odpowiedz Link Zgłoś
jeepwdyzlu Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 15.06.14, 14:44 długo czekałeś na zabranie głosu, oj długo... j. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: pawel Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 22.06.14, 09:08 Półotwarte głoski takie jak: l,r,m,n podwojone wymawia się w języku polskim jako pojedyncze ale przedłużone, więc: nie ballada ale baLada, nie manna ale maNa Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: janusz Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? IP: *.play-internet.pl 22.06.14, 10:31 o ile można przedłużyć głoski nosowe typu M czy N, to jestem ciekaw jak brzmi przedłużone T lub P :) Odpowiedz Link Zgłoś
marghe_72 Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 16.08.04, 12:51 makkiato:) nie mak-kiato. Ale o tym już wyzej było czyli przeciągnięte k poprosze:) no i nie cianti ( nie daj Boze Czianti) tylko Kjanti/kianti (chianti) i nie czikko tylko kikko (chicco) itp Odpowiedz Link Zgłoś
byhanya Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 16.08.04, 13:19 marghe_72 napisała: > makkiato:) nie mak-kiato. Ale o tym już wyzej było > czyli przeciągnięte k poprosze:) > > no i nie cianti ( nie daj Boze Czianti) tylko Kjanti/kianti (chianti) > i nie czikko tylko kikko (chicco) > > itp > to czikko to pewnie tak ja chile - czile to dodam jeszcze jedno kuriozum "lambordzini" zamiast "laborgini" -lamborghini jak kogos na tym przylapie to pytam sie czy jada spaDZetTi..=) Odpowiedz Link Zgłoś
hania55 Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 16.08.04, 13:37 A słyszeliście o Villi BorDŻese? :-) Dla niewtajemniczonych: Villa Borghese. To ja mam jeszcze pytanie do italojęzycznych: jak się czyta prawidłowo nazwę sycylijskiego miasta Agrigento? Bo z naszego, za łaciną jeszcze, Agrygent i basta :-) Odpowiedz Link Zgłoś
hania55 Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 16.08.04, 13:39 Dzięki! Byłam ciekawa. Czytanie zbitki gh jako g już mi weszło w krew. Tzn. zawsze myślę wtedy o spaghetti i sprawa jest prosta :-) Odpowiedz Link Zgłoś
marghe_72 Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 16.08.04, 13:50 ghi = gi ghirigori:) = GIriogori - esyfloresy:) ghe= ge spaghetti = spaGEtti - wiadomo co :) che = ke lumache = lumaKE - ślimaki chi = ki - chicco = KIkko = m.in, ziarenko ryzu ce - cze = cena = CZEna - kolacja ci = ci (polskie ci, jak "ciocia" ) = cibo = cibo - pokarm, jedzenie itp:) Odpowiedz Link Zgłoś
linn_linn Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 16.08.04, 14:21 No to dodajmy jeszcze "colazione" / "kolacjone" najdokladniej /, co znaczy sniadanie. Moze sie czasem przydac w podrozy. Odpowiedz Link Zgłoś
maniaczytania Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 16.08.04, 15:03 po hiszpansku - chi - czi chicco - cziko stad pewnie zamieszanie Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Luljanna Jessuuu.... ludzie...... IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 16.08.04, 15:00 Slyszalam kilka wersji, teraz uslyszalam kilkanascie... Wspaniale... Ale przynajmniej utwierdzilam sie w przekonaniu, ze dobrze mowilam "Latte" przez jedno "T". Najlepsza byla "angielska" wersja mojej kolezanki- "lejt". Odpowiedz Link Zgłoś
egipcjanka15 Re: Jessuuu.... ludzie...... 16.08.04, 15:04 Nie, no "lejt" mnie powalilo. Tego jeszcze nie slyszalam. A co powiecie o nazwie pewnego znanego wina w wykonaniu mojej znajomej: "czianczi". I dziwila sie, dlaczego kelner nie wie o co jej chodzi. Odpowiedz Link Zgłoś
hania55 Re: Jessuuu.... ludzie...... 16.08.04, 15:06 Nie ma takiej angielskiej wersji :-) Angole w Starbucksach i innych Cafe Nero jak jeden mąż proszą o Cafeeee lateeee. Odpowiedz Link Zgłoś
marghe_72 Re: Jessuuu.... ludzie...... 16.08.04, 15:04 słowo "latte" jest niezaprzeczalnie słowem włoskim, zatem sądze, ze rozsądnie jest słowo to wymawiac z włoska. Za nic nie trafia do mnie argument, ze "latte macchiato" itp wymyslili Amerykanie zatem wymawiamy z amerykanska Odpowiedz Link Zgłoś
marghe_72 Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 16.08.04, 15:07 i jeszcze niocczi*:)) *gnocchi (wym. niokki z bardzo miekkim "ni") Odpowiedz Link Zgłoś
hania55 Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 16.08.04, 15:17 Słyszałam, słyszałam :-) Ładne. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: birke Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? IP: 217.78.10.* 03.09.04, 20:13 taaa a co powiecie na 'szpagetti" - mnie sie od razu cisnienie podnosi:) irlandczycy dla odmiany mowia 'bruszketa' (bruschetta) zdarza sie tez 'czianti' heehe, ale i tak najlepsze bylo: dla mnie czerwone chardonnay:) Odpowiedz Link Zgłoś
siata2 Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 16.06.14, 12:10 szpageti to chyba po niemiecku. Oni tak mówią "szport", "szprajt", "szprej" Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: x tak mówią chyba twoi krewni, IP: *.unitymediagroup.de 22.06.14, 23:12 wykształceni obywatele Niemiec mówią właściwie, np. Spicbergen. A tak poważnie, to poprawny niemiecki prędzej spotkamy na północy. I nie żadni Oni! Kolega, Niemiec, chciał pojechać indywidualnie do Polski. Nie posłuchał mnie, nauczył się polskiego na kursie, był 3 tygodnie i du.pa zimna. Zakochał się i chyba się wyprowadzi z Niemiec. Ale dziewczyna fajna :) Odpowiedz Link Zgłoś
siata2 Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 16.06.14, 12:09 Ja tam mówię po swojemu: gniotki:):):):) Wiem, wiem, niok(k)i. Odpowiedz Link Zgłoś
przeciezwiadomo Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 22.06.14, 13:56 Mój tato też tak mówi :D Jak poszliśmy do pewnej restauracji, zamowiliśmy te gnocchi i je zobaczył, stwierdził, ze idealni pasuje. Bo one są ugniecione z ciasta i małe ---> gniotki :D Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ferro Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? IP: *.dynamic.chello.pl 22.06.14, 14:46 > i jeszcze niocczi*:)) gnocchi [ńjokki] bisogno [bizońjo] (potrzeba) regno [reńjo] (królestwo) itd. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: xxxxxx Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? IP: *.mf.gov.pl 20.06.14, 08:18 Przyłączam się do Italofilów :) Mnie najbardziej śmieszy "maczjato" podczas gdy powinno być "makjato" czy "lambordżini" - gdy ma być "lamborgini". Dodatkowo wqrza mnie "Maszerano" (piłkarz Mascherano) - Argentyńczyk, nazwisko wydaje się włoskie (maskerano), a oni przypisują to językowi hiszpańskiemu. Pewności nie mam, ale już na pewno gdyby było Mascherani to byłoby nazwisko włoskie. Ameryka Południowa to nie tylko potomkowie Hiszpanów, popatrzcie na nazwiska piłkarzy (np. Messi, Cavani, Caniggia). W Argentynie najwięcej jest ludzi z rodowodem włoskim. A już gdyby te Stallony, de Vita, Alpacziny, don Corleony i inni nie pojechały do Stanów, tylko do Argentyny, to może w Argentynie językiem urzędowym byłby włoski :) Odpowiedz Link Zgłoś
felinecaline Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 20.06.14, 11:13 Wsrod tych potomkow rowniez garstka Portugalczykow by sie uzbierala :P. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: xxxxxx Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? IP: *.mf.gov.pl 20.06.14, 11:25 Oj, niemała - i w Urugwaju i w Argentynie (wczoraj grał Nicolas Lodeiro, 2 piłkarzy Urugwaju ma na nazwisko Pereira, jest też Natalia Oreiro - to są wszystko portugalskie nazwiska). A i w Brazylii trochę potomków Włochów i Hiszpanów. Odpowiedz Link Zgłoś
zlosliwiec.zlosliwiec Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 20.06.14, 11:40 A ja mysle, ze z ta wloska hiperpoprawnoscia to rodacy maja lekkiego Pierre Dolce'a. Szarlotka nazwa byle co byle z jablkami, kotletem cokolwiek obtoczonego w bulczanym wiorze, ale problem latte i frappe roztrzasac beda przez dekade. Odpowiedz Link Zgłoś
zlosliwiec.zlosliwiec Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 20.06.14, 11:57 A czekoladowe znieksztalcenie xocolātl nie wkurza? Odpowiedz Link Zgłoś
wyjadacz_parkietuf Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 24.06.14, 11:09 Swojego czasu Dariusz Szpakowski 'Szpaqu' z lubością powtarzał, komentując mecze z udziałem tego zawodnika, - "MarszczęRano" Aż się prosiło zapytać, czy Szpakowi nie chodziło czasem o brata Javiera - Freda MarszczęRano....;-))))) Odpowiedz Link Zgłoś
hot_chip Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 21.06.14, 11:08 Frappe (Φραπέ) to greckie słowo, kawa ta została wynaleziona w Salonikach. Dlatego czytamy je krótko i akcentujemy e. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: x Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? IP: *.dip0.t-ipconnect.de 22.06.14, 11:01 moj kelner czyta wspaniale;-) Odpowiedz Link Zgłoś
felinecaline Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 22.06.14, 14:32 A uczyc mozna sie w kazdym jezyku :). Odpowiedz Link Zgłoś
zlosliwiec.zlosliwiec Re: Jak się czyta "latte" i "frappe"? 22.06.14, 21:57 Następnym razem w Polsce będę pamiętać, żeby szerokim łukiem omijać Tarnowskie Góry. Odpowiedz Link Zgłoś