broccoli1 16.05.05, 11:43 Zwrot "volume leverage" dotyczy zaopatrzenia (purchasing). Proszę o pomoc w przetłumaczeniu. Odpowiedz Link Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
slav4 Re: "volume leverage" 16.05.05, 13:07 Dosłownie (i brzydko) "dźwignia objętościowa/ilościowa". Chodzi o to, że jak kupujesz większą ilość towaru to zawsze, albo prawie zawsze możesz wynegocjować niższą cenę jednostkową. W wolnym tłumaczeniu to będzie "rabat", albo "rabat kupiecki". Pzdr/Slav Odpowiedz Link