gusiakuc 22.05.03, 19:20 Mam problem jak to przetlumaczyc na angielski.W zwiazku z tym mam tez problem z moja fryzura.Nie pytajcie jak teraz wygladam, ale moze ktos potrafi to przelozyc na jezyk angielski. Z gory dziekuje. Odpowiedz Link Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
pulbek Re: wycieniowac wlosy 22.05.03, 21:05 A co to znaczy "wycieniowac"? Lekko podciac koncowki to bedzie "trim". Tapirowac to "taper". A co, powiedzialas "shave"? Pulbek. PS. Juz wiem co to "wycieniowac", z polskiego slownika fryzjerskiego: 1. Cieniowanie - sposób przycinania - rzeźbienia włosów narzędziami fryzjerskimi, w celu uzyskania określonej struktury, faktury i objętości fryzury. 2. Cieniowanie degresywne - stopniowe płynne przycinane włosów od najdłuższych do najkrótszych. 3. Cieniowanie progresywne - stopniowe, płynne przycinanie włosów od najkrótszych do najdłuższych. 4. Cieniowanie proste - przycinanie włosów o jednakowej lub zbliżonej długości z zastosowaniem ustawienia warstwy włosów uniesionej prostopadle do powierzchni głowy dla uzyskanie płynnej faktury. Ale jak to bedzie po angielsku... Odpowiedz Link
renia1001 Re: wycieniowac wlosy 02.06.03, 06:39 Ja myslie ze to jest "sculpting" lub "layering" Odpowiedz Link
renia1001 Re: wycieniowac wlosy 02.06.03, 06:40 "shaving" to znaczy "golic glowe" lub brode, nogi, pod pachami, itd. Odpowiedz Link
jwalle Re: wycieniowac wlosy 25.06.03, 19:16 gusiakuc napisała: > Mam problem jak to przetlumaczyc na angielski.W zwiazku z tym mam tez problem > z moja fryzura.Nie pytajcie jak teraz wygladam, ale moze ktos potrafi to > przelozyc na jezyk angielski. > Z gory dziekuje. Just tell the hair-stylist you want some layers. Odpowiedz Link