Dodaj do ulubionych

wycieniowac wlosy

22.05.03, 19:20
Mam problem jak to przetlumaczyc na angielski.W zwiazku z tym mam tez problem
z moja fryzura.Nie pytajcie jak teraz wygladam, ale moze ktos potrafi to
przelozyc na jezyk angielski.
Z gory dziekuje.
Obserwuj wątek
    • pulbek Re: wycieniowac wlosy 22.05.03, 21:05
      A co to znaczy "wycieniowac"?

      Lekko podciac koncowki to bedzie "trim".
      Tapirowac to "taper".

      A co, powiedzialas "shave"? smile

      Pulbek.

      PS. Juz wiem co to "wycieniowac", z polskiego slownika fryzjerskiego:

      1. Cieniowanie - sposób przycinania - rzeźbienia włosów narzędziami
      fryzjerskimi, w celu uzyskania określonej struktury, faktury i objętości
      fryzury.
      2. Cieniowanie degresywne - stopniowe płynne przycinane włosów od najdłuższych
      do najkrótszych.
      3. Cieniowanie progresywne - stopniowe, płynne przycinanie włosów od
      najkrótszych do najdłuższych.
      4. Cieniowanie proste - przycinanie włosów o jednakowej lub zbliżonej długości
      z zastosowaniem ustawienia warstwy włosów uniesionej prostopadle do powierzchni
      głowy dla uzyskanie płynnej faktury.

      Ale jak to bedzie po angielsku... sad

      • renia1001 Re: wycieniowac wlosy 02.06.03, 06:39


        Ja myslie ze to jest "sculpting" lub "layering"
      • renia1001 Re: wycieniowac wlosy 02.06.03, 06:40

        "shaving" to znaczy "golic glowe" lub brode, nogi, pod pachami, itd.
    • all2 Re: wycieniowac wlosy 23.05.03, 02:44
      layered hair, cut in layers
    • jwalle Re: wycieniowac wlosy 25.06.03, 19:16
      gusiakuc napisała:

      > Mam problem jak to przetlumaczyc na angielski.W zwiazku z tym mam tez problem
      > z moja fryzura.Nie pytajcie jak teraz wygladam, ale moze ktos potrafi to
      > przelozyc na jezyk angielski.
      > Z gory dziekuje.

      Just tell the hair-stylist you want some layers.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka