17.06.04, 11:48
Na stronie sport.gazeta.pl/pilka/1,35467,1971581.html są wybrane grepsy
Szpakowskiego. Pierwszy jest taki: „Nasi piłkarze muszą bardzo antycypować,
gdzie spadnie piłka”. I niedługo po przeczytaniu tego wyboru, w trakcie
jednego z meczów ME w Portugalii, usłyszałem o „znakomitej antycypacji
poczynań rywala” (mniej więcej).

Niektóre słowa istnieją tylko w krzyżówkach. Okazuje się, że są jeszcze inne
okoliczności pozwalające niektórym słowom robić zdumiewającą karierę.
Obserwuj wątek
    • emka_1 Re: Szpakizmy 17.06.04, 13:19
      no to raczej bareizm - antycypować zrobiło karierę dzięki serialowi zmiennicysmile
      • josip_broz_tito Re: Szpakizmy 23.06.04, 21:49
        A słyszeliście dzisiaj "Blažeka" i "Jiraneka"? Brr... To świadczy o
        niewątpliwie wysokim "potencjale możliwości" pana Dareka wink To nawet pan
        Mielcarski, którego nie podejrzewam o wykształcenie wyższe średniego
        powiedział "Blažka" smile

        Do tego dochodzą podania do "Owczynnika" oraz "piłka wymsknęła się Karjakowowi"
        (zawodnik nazywa się Karjaka)
    • luzer Urs Meier rozpoczyna, a Szwedzi zaczynają... :)) 18.06.04, 22:00

    • luzer O Rooneyu... 21.06.04, 22:42
      "Anglicy mają siedemnastoletniego z paronastoma dniami, dziewiętnastoletniego
      gwiazdę."
      • gdabski A nie o Runim ? :P 23.06.04, 00:30
        n/t
        • zbigniew_ Re: A nie o Runim ? :P 25.06.04, 11:28
          on od niedawna mówi o Ronim. Biedak nie ma tak zwanego "ucha" i póbuje żywcem
          kopiowac wymowę podsłyszana od kolegów. Wydawało mu sie,ze powinno się czytać
          Runi. Faktycznie większosc Anglików powie coś pośredniego poniędzy o i u.
          Do dzis pękam ze śmiechu, gdy przypomne sobie podania do "Sziry" (Shearera).
          Wyjasniał, ze tak mowi komentator angielski.
          • jean-baptiste A Owen Hargru? 28.06.04, 23:13
            Chodziło o Hargreavesasmile))
            • josip_broz_tito Re: A Owen Hargru? 29.06.04, 00:18
              I tak moim zdaniem największym popisem pana Dareka jest mówienie przez mecz
              cały o Blažeku i Jiraneku, a Hargreaves jest dla niego chyba nawet Hergrju. Nie
              wiem też skąd wziął ń u Nuno Gomesa (to nie Hiszpania). No i Pršo mówił w miarę
              poprawnie, ale już jeśli gdzie indziej pojawiał się daszek lub
              niezgłoskotwórcze r to już nie zauważał. Dobry był też ViNcentesmile Dodam jeszcze
              że Nedvěd to jest właśnie Nedvěd a nie Nedved. I rozumiem, że chłopak nie chce
              mówić "Bekam" ale zamiast <Bekham> powinien powiedzieć <Bekem> lub <Bekăm>. O
              Rosyjskich nazwiskach już nie wspomnę, a Bułgarów niestety chyba nie
              komentował, nie pamiętam jak było ze Szwedami...
    • reptar a konkretnie 29.06.04, 09:00
      Na stronie www.rzeczpospolita.pl/tematy/pwn/ można znaleźć ciekawą rzecz:
      zestawienie słów, które w ostatnim tygodniu pojawiały się najczęściej (lub
      częściej niż zwykle) na stronach "Rzeczpospolitej".


      Gdyby "szpakizmy" rozpatrywać w takim ujęciu, to ja bym zgłosił "a konkretnie":
      piłkę kopnęli Holendrzy, a konkretnie Van Bronckhorst.

      Poza tym - ale to już nie dotyczy tego jednego sprawozdawcy, lecz wszystkich
      zaangażowanych w jakiekolwiek gadanie w Studiu Sport - wszystko się ostatnio
      czyta. Trener czyta taktykę, drużyna drużynę, a obrońca napastnika, a wszystko
      to jest "takie dosyć bardzo czytelne".

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka