kicior99 14.09.04, 17:51 JAK SA: wypadek roznica ruch lewostronny urzednik pozwolenie na prace nieporozumienie i podajcie adres do slownika polsko-rosyjskiego, je vous prrrrrriiiiiiiie!!!! Odpowiedz Link Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
josip_broz_tito Re: rosyjski - pomocyyy!!! 14.09.04, 18:39 wypadek ogolnie to "słuczaj", samochodowy - określa się akronimem "DTP" (czyt. "detepe") od "dorożno-transportnoje proizszedstwije" (naprawdę Rosjanie tak mówią) różnica - raznica, matematycznie jako wynik odejmowania to "raznost'" ruch lewostronny - "liewostoronnoje dwiżenije" urzędnik - "służaszczyj" (to słowo określa idealnie moim zdaniem kompetencje i powołanie urzędnika) pozwolenie na pracę - "razrieszenije na rabotu" nieporozumienie - "niedorozumienije" Pozdrawiam (po rosyjsku "priwietstwuju", bo pozdrawljaju to znaczy gratuluję) Odpowiedz Link
josip_broz_tito Re: rosyjski - pomocyyy!!! 14.09.04, 19:35 aha, "cz" nalezy wymawiac miekko, jak ć, natomiast czasem o nalezy zastapic tylnym o badz przymknietym a badz "szwa", ale nie trzeba, wymawiajac po rosyjsku kazde "o" jak "o" brzmimy jak Petersburżec albo Ukrainiec. Z tym, że Petersburżcy i w ogóle ludzie z północnej Rosji mówią nie cz a bardziej c, natomiast Ukraincy prawie zawsze mowia "g" jak dzwieczne "h" i czesto jeszcze nie miekcza "je", wiec jak w Worochcie Ukrainiec po dowiedzeniu sie zem z Polski spytal mnie "Herek żyw jeszczo" to musialem sie dlugo zastanawiac o kogo chodzi. A wiecie? Odpowiedz Link
szarykot Re: rosyjski - pomocyyy!!! 14.09.04, 20:06 > "Herek żyw jeszczo" śliczne :] > [...] o kogo chodzi. A wiecie? no ba Odpowiedz Link
kuala_lumpur parę uwag 14.09.04, 20:04 josip_broz_tito napisał: > wypadek ogolnie to "słuczaj", samochodowy - określa się akronimem "DTP" > (czyt. "detepe") od "dorożno-transportnoje proizszedstwije" (naprawdę Rosjanie > tak mówią) Po prostu: авария! > urzędnik - "służaszczyj" (to słowo określa idealnie moim zdaniem kompetencje i > powołanie urzędnika) Jeśli narzekamy na urzędników to mówimy чиновник > nieporozumienie - "niedorozumienije" Machnąłeś się przy "o" недоразумение Poza tym przepraszam za upierdliwość. Cieszę się, że są ludzie na serio interesujący się rosyjskim! pzdrw K.L. Odpowiedz Link
josip_broz_tito Re: parę uwag 14.09.04, 20:30 Oj oj, sam wiele razy w Rosji slyszalem detepe jako wypadek samochodowy, a awarija i niesczastnyj sluczaj to w zasadzie to samo. Mniemam ze Kiciorowi chodzilo o samochodowy. A czinownika znam i owszem, ale nie wiem, w jakim kontekscie Kicior potrzebuje. O niedorazumienije bije sie w piersi, skoro jest "razum" a nie "rozum" to jasne jak slonce Prosto poslie odinnadcati liet uczoby tiepier' moi wstrieczi z russkim jazykom k sożalieniju oczien' riedkije, a nado dobawit' szto wsio wriemia z sierbskim putaju; pochoże drug na druga a wsio taki raznyje... osobienno kasajetsa skłonienija głagołow i suszczestwitielnych Kuala lumpur, drug dorogoj, wy mnie poka szto jeszczo nie nadojeli Odpowiedz Link
kuala_lumpur Re: parę uwag 14.09.04, 20:48 josip_broz_tito napisał: > Prosto poslie odinnadcati liet uczoby tiepier' moi wstrieczi z russkim jazykom > k sożalieniju oczien' riedkije, a nado dobawit' szto wsio wriemia z sierbskim > putaju; pochoże drug na druga a wsio taki raznyje... osobienno kasajetsa > skłonienija głagołow i suszczestwitielnych Kuala lumpur, drug dorogoj, wy > mnie poka szto jeszczo nie nadojeli Как приятно! Скажи, это правда, что так много сходств между русским и сербскм? Всегда я думал, что у них только алфавит общий... А опять слушу, что они как братья-близнецы... Жду ответа эксперта! Tych, którzy nie mówią po rosyjsku przepraszam, ale nie mogłem się powstrzymać. Czasem człowiek musi. Odpowiedz Link
josip_broz_tito Re: parę uwag 14.09.04, 21:08 Vidiš, dragi druže, srpski i ruski nisu tako slični kao na primer češki i slovački, ali sigurno ćeš da ga razumeš kao i svaki slovenski jezik. Najgore je, da ima veličinu reči, koje su slične ruskim, pa znače nešto sasvim drugo; npr. "vrag" na srpskom je to što na ruskom "djawol", a ruski "wrag" na srpskom je "neprijatelj". "što" na srpskom je samo "co", a nikad nije "że", to je mislim najčešča greška tih, koji znaju i ruski i srpski; ima ih mnogo više, često su smešne, npr. "prijatno" PS. A alfabety są dwa, jak widać, można pisać i łacinką, zwłaszcza na północy Serbii i w Belgradzie każdy łacinką zapodaje Odpowiedz Link
flyap KUALA_LUMPUR 16.09.04, 00:12 kuala_lumpur napisał: > Как приятно! > Скажи, это пра > ;вда, что так м Jak to robisz,że piszesz dwoma alfabetami. Jesli nie jest to zbyt kłopotliwe, proszę o instrukcję lub informację o dojściu do takiej instrukcji. Wdzięczność w rozsadnych granicach czeka na realizację. Sciślej - wdzięcznośc duchowa. fly-ap Odpowiedz Link
kuala_lumpur Re: KUALA_LUMPUR 17.09.04, 01:37 flyap napisała: > Jak to robisz,że piszesz dwoma alfabetami. Jesli nie jest to zbyt kłopotliwe, > proszę o instrukcję lub informację o dojściu do takiej instrukcji. Wdzięczność > w rozsadnych granicach czeka na realizację. Sciślej - wdzięcznośc duchowa. > fly-ap Proste jak konstrukcja młotka. W win xp normalnie instalujesz sobie dodatkowy alfabet. Pasek języka i coś tam... poradzisz sobie. I zasuwasz pamiętając o innym układzie liter w cyrylicy. W linuksach (na razie to przede mną także może być niepoprawne) instalujesz fonty, a potem jakiś zmieniacz keyboard. Najlepiej rosyjski - jest tego trochę ztcw. A teraz możesz wypić piwo za moje zdrowie. Odpowiedz Link
pamusz Re: KUALA_LUMPUR 17.09.04, 17:12 Dziękuję serdecznie za rady praktyczne. Przystępuję do ich realizacji - oby była udana. Zdrowie zapewniam! Odpowiedz Link
kicior99 Re: KUALA_LUMPUR 17.09.04, 17:31 tyle ze tu zabronione jest wgrywanie czegokolwiek. Ale gadugadu ktos wgral... Odpowiedz Link
kuala_lumpur Re: rosyjski - pomocyyy!!! 14.09.04, 20:07 kicior99 napisał: > i podajcie adres do slownika polsko-rosyjskiego, je vous prrrrrriiiiiiiie!!!! Masz na onecie; ale jest on do pupy Innych ztcw nie ma. Odpowiedz Link
kuala_lumpur Re: rosyjski - pomocyyy!!! 15.09.04, 13:33 > a "czasami"??? "иногда" z akcentem na a. Odpowiedz Link
kicior99 Re: rosyjski - pomocyyy!!! 15.09.04, 13:02 kuala_lumpur napisał: > Masz na onecie; ale jest on do pupy Maqm w domu jeszcze sowiecki gdzie pelno rzeczy o komunizmie a zupeln ie nic o podstawiwych potrzebach zyciowych. Moze byc rowniez angielsko - rosyjski, niemiecko - i francusko - rosyjski. Bylebym znalazl to czego potrzebuje. BTW tlumacze bezposrednio z angielskiego na rosyjski wiec nawet lepiej... Odpowiedz Link
kuala_lumpur Re: rosyjski - pomocyyy!!! 15.09.04, 13:44 kicior99 napisał: > Maqm w domu jeszcze sowiecki gdzie pelno rzeczy o komunizmie a zupeln ie nic o > podstawiwych potrzebach zyciowych. Nie śmiej się! Wg mnie to są prawdziwe perły leksykografii. Najlepszy jest nie tyle dobór haseł ile przykłady: podziemie - zejść do podziemia członek - członek partii wstąpić - wstąpić do partii przewaga - przewaga systemu socjalistycznego nad kapitalitycznym itp, itd Odpowiedz Link
kicior99 Re: rosyjski - pomocyyy!!! 15.09.04, 15:40 to maly slownik, tam takich zaawansowanych zdan nie ma =) Odpowiedz Link
kicior99 dziekuje za juz, prosze o jeszcze 16.09.04, 12:19 jak beda okresowe badania o przydatnosci do pracy? Odpowiedz Link
josip_broz_tito Re: dziekuje za juz, prosze o jeszcze 16.09.04, 12:27 O cholera, tego to nie wiem, okresowy to bedzie w tym znaczeniu "pieriodiczeskij" albo "diejstwujuszczij na opriedieleliennyj srok" przydatność do pracy - profiessionalnaja prigodnost' badania - lekarskie to chyba beda "ispytanija", bo przecież nie "issliedowanija" Zatem ja bym powiedział "pieriodiczeskije ispytanija profiessionalnoj prigodnosti" albo "i.p.p. diejstwujuszczije na opr. srok" Kuala lumpur, popraw, bo watpie zebym dobrze wymyslil, a slownika nie mam pod reka. Kicior, co Ty tam robisz w tej Anglii, ratujesz rosyjskich emigrantow na Victoria Coach Station? )) Odpowiedz Link
kicior99 Re: dziekuje za juz, prosze o jeszcze 16.09.04, 12:33 no mniej wiecej =) Pomagam Litwinowi w zamian za mozliwosc spania w jego samochodzie i wspolna wyzere (taniej). A ze ostatnio po rosyjsku mowilem 20 lat temu i to glownie w narzeczu komunistycznym =) to musze sporo sie uczyc =) Odpowiedz Link
kuala_lumpur Re: dziekuje za juz, prosze o jeszcze 16.09.04, 19:12 kicior99 napisał: > no mniej wiecej =) Pomagam Litwinowi w zamian za mozliwosc spania w jego > samochodzie i wspolna wyzere (taniej). To jakiś lewy Litwin, że nie zna podstawowego słownictwa rosyjskiego. Nawet na zabitych dechami żmudzkich wioskach po rosyjsku umieli się dogadać... Odpowiedz Link
kuala_lumpur Re: dziekuje za juz, prosze o jeszcze 16.09.04, 19:03 josip_broz_tito napisał: > O cholera, tego to nie wiem, No mnie też zaskoczyło. Będę rzeźbił i nie daję gwarancji na mój produkt. Badać to обследовать; badanie - обследованиe. Aczkolwiek słowniki podają, że można badać ob- i is- i nie bardzo wychwytuję różnicę między tymi dwoma słowami. Np. jeśli mówimy o badaniu rent., czy krwi to is-; ale jak np. badanie wątroby to ob-... Я б сказал: периодическoе обследованиe по пригодности на работу. Odpowiedz Link
stefan4 Re: dziekuje za juz, prosze o jeszcze 16.09.04, 19:12 josip_broz_tito: > Zatem ja bym powiedział "pieriodiczeskije ispytanija profiessionalnoj > prigodnosti" Pewnie jest jakiś wyrażans techniczny, ale ja też go nie znam. Natomiast w Twojej próbie brakuje mi informacji, że chodzi o badania lekarskie. Czy może nie chodzi, Kiciorze? Mam niejasne wrażenie, że po polsku to się rozumie samo przez się, a po rosyjsku już nie. Może ,,pieriodiczeskij medicinskij osmotr dlia opriedielienija profiessionalnoj prigodnosti''? - Stefan www.ipipan.gda.pl/~stefan/Irak Odpowiedz Link
josip_broz_tito Re: dziekuje za juz, prosze o jeszcze 17.09.04, 00:58 Wot widisz, drug, trafiles w sedno A Litwin - ech, moze patriota Albo to Kicior chce mu cos wyjasnic i musi uzywac tak słożnych słowosoczietanij Odpowiedz Link