Dodaj do ulubionych

Ich mag Brot

16.03.17, 16:09
Po niemiecku to znaczy Lubię chleb. Jednak Ich möchte Brot znaczy Chciałbym chleba. Mag w znaczeniu chcę występuje w zdaniu Ich mag nach Hause, czyli Chcę do domu. Tu można przyjąć elipsę gehen, czyli iść.

Czasownik mögen jest spokrewniony z angielskim may i polskim móc, jednak występują tutaj pewne różnice znaczeniowe. May oznacza możliwość zrobienia czegoś na skutek czyjegoś przyzwolenia, móc oznacza możliwość zrobienia czegoś ze względu na posiadanie wewnętrznej siły lub mocy. Przeczytałem, że w angielskim may miało znaczenie bliższe polskiemu, co widać na przykładzie pokrewnych wyrazów main i możny, w znaczeniu silny.

Nie daje mi jednak spokoju to niemieckie lubienie. Wydaje się być na tyle stare, że w jakiś sposób powiązane z angielskim would like. Nie widzę jednak powiązania między byciem silnym i zdolnym do czegoś a chceniem i lubieniem czegoś.

Macie jakieś pomysły?
Obserwuj wątek
    • kotulina Re: Ich mag Brot 17.03.17, 14:12
      Może pomocnym wątkiem jest biblijna boska wszechmoc?
      Tu tylko w nawiązaniu to języka biblijnego; znasz film "Bruce wszechmogący" (chociaż jednak nie wszechmocny)?
      Po niemiecku to Bruce Allmächtig, po angielsku Bruce Almighty

      Tutaj maechtiger Gott przełożono na angielskie awesome - czemu już bliżej do lubienia, pozytywnej emocji. Ale tłumaczenie to przecież nie musi być dosłowne.
      www.youtube.com/watch?v=Ihj9cDPVVP4
    • kotulina Re: Ich mag Brot 17.03.17, 14:18
      A wyobraź sobie, że po polsku zamiast "lubię" używasz "mogę". Na ile byłoby to niezrozumiałe?
      • kotulina Re: Ich mag Brot 17.03.17, 14:25
        Wydaje mi się, że byłoby to trochę kaleczne, ale zrozumiałe. Lepiej zrozumiałe niż w drugą stronę.

        Np.
        "Nie lubię, kiedy on koło mnie siedzi!"
        "Nie mogę, kiedy on koło mnie siedzi!"

        "
        - Co chcesz zjeść?
        - Może klapsznytę, lubię to danie."

        "
        - Co chcesz zjeść?
        - Może klapsznytę, mogę to danie."

        " Lubię ciebie dotykać, bardzo to lubię"
        " Mogę ciebie dotykać, bardzo to mogę"

        W drugą stronę (z mogę na lubię)

        "Czy mogę tędy przejść?"
        "Czy lubię tędy przejść?"

        Moim zdaniem to już brzmi gorzej.
        • randybvain Re: Ich mag Brot 17.03.17, 18:44
          Jakiś związek między chceniem, a raczej woleniem, a lubieniem dostrzegam. Na przykład, gdy ktoś się pyta:
          Wolałbyś (wypić) kawę, czy herbatę?
          Would you prefer (to drink) coffee or tea?

          Mogę odpowiedzieć bezpośrednio
          Wolałbym kawę.
          I would (prefer to drink) coffee.

          albo niebezpośrednio, podając powód mojego wyboru
          Bardziej podobałaby mi się kawa.
          I would like coffee.

          Możliwe, że w niemieckim zaszło coś podobnego, czyli Ich mag Kaffee znaczyło raczej Wolę kawę.
          Jednak wciąż nie widzę związku między mocą a wolą. Myślę dalej.
          • kotulina Re: Ich mag Brot 17.03.17, 19:47
            randybvain napisał:

            > Jednak wciąż nie widzę związku między mocą a wolą. Myślę dalej.
            >

            Hmmm, ciśnie się: "chcieć znaczy móc", może to niemieckie porzekadło.

            Południowi Słowianie wyznając komuś miłość, mówią "wolim te".
            • zbyfauch Re: Ich mag Brot 17.03.17, 20:04
              kotulina napisała:
              > Południowi Słowianie wyznając komuś miłość, mówią "wolim te".

              Pacz pani, a północni mówią "wal się", bynajmniej nie miłośnie.
    • saksalainen Re: Ich mag Brot 19.03.17, 04:05
      "Magst Du ein Brot?" oznacza "Czy chcesz (kromkę) chleba?" (nie wiem na ile to jest książkowy niemiecki, ale tak się mówi). Z mocą to raczej nic wspólnego nie ma, moc to raczej "Macht" (władza),
      • kotulina Re: Ich mag Brot 19.03.17, 18:58

        saksalainen napisał:

        > "Magst Du ein Brot?" oznacza "Czy chcesz (kromkę) chleba?" (nie wiem na ile to
        > jest książkowy niemiecki, ale tak się mówi). Z mocą to raczej nic wspólnego nie
        > ma, moc to raczej "Macht" (władza),
        >

        Dziękuję saksalainen
        Dotychczas wydawało mi się, że "-macht" w Wehrmacht jest od "czynić" a to od "mocy".

        Może machen też jest od mocy? Albo Macht ma dwa znaczenia z różnych źródeł.

        "Ch" w machen wiąże się z angielskim "k" a nie z "gh". Hmmm.
      • randybvain Re: Ich mag Brot 22.03.17, 22:59
        No właśnie. Im bardziej się nad tym zastanawiam, tym większy widzę związek między chceniem, woleniem i lubieniem czegoś.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka