Dodaj do ulubionych

Audentes fortuna imperii

15.03.05, 18:58
Jest zdanie 'Audentes fortuna juvat' czyli Odwaznym szczescie sprzyja. A co
znaczy to zdanie? Nie ma tam zadnego czasownika. 'Fortuna imperii' to zapewne
znaczy 'szczescie panstwa' (fortuna w ablativus). Ale w takim razie co ma do
tego wszystkiego 'audentes' czyli odwaznym... czy ktos moze wiedziec czy
audantes moze znaczyc cos innego niz odwaznym? Moja babka wpadla na to ze
zaniepokojeni... (uczyla sie wiele lat laciny w gimnazjym, liceum i na
studiach)
Obserwuj wątek
    • pam31 Re: Audentes fortuna imperii 15.03.05, 19:26
      Czy to nie bedzie "odważnym los państwa" - równoważnik zdania "Odwaznym
      powierzmy los państwa" (ewentualnie szcęśliwy los państwa).
      • stefan4 Re: Audentes fortuna imperii 15.03.05, 20:43
        pam31:
        > Czy to nie bedzie "odważnym los państwa" - równoważnik zdania "Odwaznym
        > powierzmy los państwa" (ewentualnie szcęśliwy los państwa).

        Wątpię. Bo wtedy ,,odważni'' powinni być w celowniku: ,,audentibus'' a ,,los''
        powinien być w bierniku: ,,fortunam''.

        jeff:
        > 'Fortuna imperii' to zapewne znaczy 'szczescie panstwa' (fortuna w ablativus).

        Albo w nominatiwie...

        jeff:
        > Ale w takim razie co ma do tego wszystkiego 'audentes' czyli odwaznym...

        ,,Audentes'' to nie znaczy ,,odważnym'' (dativus) tylko ,,odważni''
        (nominativus) albo ,,odwaznych'' (accusativus)
        • h_hornblower Re: Audentes fortuna imperii 04.05.05, 23:59
          stefan4 napisał:

          > Myślę, że ,,Audentes fortuna imperii'' to ,,Odważni [są] losem państwa'' i że
          > ,,fortuna'' jest tu w nominatiwie a nie w ablatiwie. To tak jak nominativus w
          > ,,homo sum'' tłumaczony na polski na narzędnik w ,,jestem człowiekiem''.

          Jestem tegoż zdania - tylko może lepiej zamiast "losem" dać "szcześciem", bo
          pewnie o to chodzi. Nie mam pod ręką słownika, ale wydaje mi się ponadto, że
          "fortuna" znaczy po łacinie nie tylko "los, szczeście" ale i po prostu "bogactwo".

          pzdr
          horny
          • ardjuna Re: Audentes fortuna imperii 05.05.05, 01:03
            h_hornblower napisał:

            > stefan4 napisał:
            >
            > > Myślę, że ,,Audentes fortuna imperii'' to ,,Odważni [są] losem państwa''
            > i że
            > > ,,fortuna'' jest tu w nominatiwie a nie w ablatiwie. To tak jak nominati
            > vus w
            > > ,,homo sum'' tłumaczony na polski na narzędnik w ,,jestem człowiekiem''.
            >
            > Jestem tegoż zdania - tylko może lepiej zamiast "losem" dać "szcześciem", bo
            > pewnie o to chodzi. Nie mam pod ręką słownika, ale wydaje mi się ponadto, że
            > "fortuna" znaczy po łacinie nie tylko "los, szczeście" ale i po prostu "bogactwo".

            Może Wam pomoże, Panowie, gdy 'Fortuna' napiszecie wielką bukwą...
            • h_hornblower Re: Audentes fortuna imperii 05.05.05, 01:05
              gadaj po lucku
    • ardjuna Re: Audentes fortuna imperii 05.05.05, 00:33
      Polecam fachowców:
      forum.gazeta.pl/forum/71,1.html?f=10511
      smile
      • h_hornblower Re: Audentes fortuna imperii 05.05.05, 00:40
        ardjuna napisał:

        > Polecam fachowców:
        > forum.gazeta.pl/forum/71,1.html?f=10511
        > smile

        Zwłaszcza podtytuł czy jak tam to się nazywa przypadł mi do gustu: "Postacie od
        przodu i tyłu". To rozumiem - smiało i bez niedomówień smile
        • ardjuna Re: Audentes fortuna imperii 05.05.05, 00:43
          Abo oni są bezpruderyjni, jak starożytni Rzymianie. Języka też umieją używać,
          również łacińskiego, i to nieźle.
          • h_hornblower Re: Audentes fortuna imperii 05.05.05, 00:46
            ardjuna napisał:

            > Abo oni są bezpruderyjni, jak starożytni Rzymianie. Języka też umieją używać,
            > również łacińskiego, i to nieźle.

            To daj jakąś próbkę...

            horny
            • ardjuna Re: Audentes fortuna imperii 05.05.05, 00:50
              h_hornblower napisał:

              > To daj jakąś próbkę...

              Czy to jakaś niemoralna propozycja????
    • gree Re: Audentes fortuna imperii 15.05.05, 19:55
      A moze odwazni sa szczesciem/bogactwem panstwa/wladzy?
      Audentes fortuna imperii (sunt)


      jeff napisał:

      > Jest zdanie 'Audentes fortuna juvat' czyli Odwaznym szczescie sprzyja. A co
      > znaczy to zdanie? Nie ma tam zadnego czasownika. 'Fortuna imperii' to zapewne
      > znaczy 'szczescie panstwa' (fortuna w ablativus). Ale w takim razie co ma do
      > tego wszystkiego 'audentes' czyli odwaznym... czy ktos moze wiedziec czy
      > audantes moze znaczyc cos innego niz odwaznym? Moja babka wpadla na to ze
      > zaniepokojeni... (uczyla sie wiele lat laciny w gimnazjym, liceum i na
      > studiach)
      >
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka