reptar
03.11.03, 07:59
Spytano mnie ostatnio o możliwość odmiany imienia Oprah (chodziło o Oprah vel
Oprę Winfrey). W zasadzie byłem przekonany, że ndm, ale zacząłem szukać, czy
jest to jedyna możliwość. Oto cytat:
  < Imiona żeńskie w języku polskim są zwykle zakończone na -a, i tylko
  te odmieniamy. Imiona Kayah, Sarah, jako zakończone na spółgłoskę, nie
  powinny być w związku z tym odmieniane. Problem, prosty w piśmie,
  komplikuje się w mowie, ponieważ mówimy [kaja, sara]. Z tej przyczyny
  w języku mówionym pojawiają się formy poszczególnych przypadków [kaji,
  kaję, kają; sary, sarze, sarę, sarą]. Sądzę, że można taką odmianę
  dopuścić, ale tylko w mowie, ponieważ wyrażenia [płyta kaja, wizyta
  sara] nie są jednoznaczne i nie brzmią dobrze. >
    ( slowniki.pwn.pl/poradnia/lista.php?szukaj=kayah&kat=18 )
Tymczasem w "Słowniku nazw własnych" (ten sam autor) są m.in. takie hasła:
  Bernhardt - Sarah (a. Sara) Bernhardt, CMs. Sarze Bernhardt, B. Sarę
        Bernhardt
  Vaughan - Sarah Vaughan, ndm. a. D. Sary Vaughan, CMs. Sarze Vaughan,
        B. Sarę Vaughan, N. Sarą Vaughan
O ile w pierwszym przypadku dopuszczona jest oboczność w mianowniku (co
dawałoby pretekst do odmieniania), o tyle w drugim przypadku w mianowniku
jest już tylko Sarah. A jednak odmianę dopuszczono (co dla mnie oznacza tyle,
że skoro stanowisko językoznawcy jest tak niejednoznaczne, to ja dla własnych
celów mogę pisać jak mi się podoba).
A to natchnęło mnie do poszukiwania innych możliwości, które tutaj zgłaszam
jako niezobowiązującą fantazję ortograficzną:
1) Skoro piszemy Wayne'em i Rabelais'go (uznając, że niektóre kawałki tych
nazwisk są nie wymawiane), to może by pisać SARAH'Ę, OPRAH'Ę i KAYAH'Ę, hę?
2) Skoro odmiana dotyczy przedostatniej litery (wymawianej), to może pisać
SARĘH, OPRĘH i KAYĘH?
Nie wiem jak wam, ale mnie się te wynalazki całkiem całkiem podobają.