zielistka00 23.03.10, 00:24 Znalazłam i un collant i des collants, która liczba jest normalnie używana dla rajstop? Na kserze z nazwami ubrań z kursu mam un collant, ale to jakoś mi dziwnie brzmi w l.poj. Odpowiedz Link Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
jean.jacques ames sensibles s'abstenir ;-) 23.03.10, 01:43 "Il faut en moyenne 14 kilomètres de fil pour fabriquer un collant." Odpowiedz Link
marguyu Re: un collant czy des collants 23.03.10, 11:27 Kazdemu przyzwyczajonemu do polskiej liczby mnogiej ta pojedynczosc moze wydac sie podejrzana. W polskim ta czesc damskiego przyodziewku zapewnia raj dwom stopom, we francuskim opina nogi i posladki. Swoja droga, juz w wieku lat szesciu postulowalam zmiane nazwy rajstopy na rajpupy; przeciez raj stopom zapewniaja juz zwykle skarpetki. Coz za brak logiki Odpowiedz Link
felinecaline Re: un collant czy des collants 23.03.10, 11:43 Un pantalon, un collant, une culotte. Odpowiedz Link
amelie-poulain Re: un collant czy des collants 23.03.10, 13:20 Jakkolwiek dziwnie brzmi to po polsku, to jest "un collant". Odpowiedz Link
fedorczyk4 Re: un collant czy des collants 24.03.10, 20:35 Uyu, to już jest niedopuszczalne, ta zbieżność reakcji) Ja zajełam sie odwrotna stroną, ponieważ rajstopy darły mi się na palcach, więc je obcinałam i nosiłam "raj"-))))) Odpowiedz Link
marguyu Re: un collant czy des collants 25.03.10, 01:00 fedorczykowo, jeszcze troche i 'dobre ludzie zacznom o nas gadac' Odpowiedz Link