05.07.05, 15:46
Znów zdjęcie w gazecie, kilkumiesiecznej dziewczynki - polskie nazwisko. Co o tym myślicie...?

Jak dla mnie - brzmi ładnie, ale niezbyt pasuje do polskich warunków... no i kojarzy mi się przede wszystkim z przedmiotem wink
Obserwuj wątek
    • tawananna Re: Tiara ;) 05.07.05, 16:51
      Dla mnie to imię z serii: "gdyby to nie był wyraz pospolity, mogłoby być
      całkiem ładne". W sytuacji, gdy Tiara kojarzy się z tiarą, wolałabym już
      zdecydować się np. na Kiarę (albo Klaręsmile) bądź Tatianę.

      Podobna sytuacja jest z imieniem Liana, które szans na wielką karierę nie ma.

      Dodam, że wszystkie te imiona brzmią obco (ze względu na wymawianą jotę), choć
      muszę przyznać, że mnie całkiem się podobają - np. Tatiana właśnie.
      • gaudencja Re: Tiara ;) 05.07.05, 17:02
        tawananna napisała:

        > Dla mnie to imię z serii: "gdyby to nie był wyraz pospolity, mogłoby być
        > całkiem ładne".

        Dla mnie identico.
      • ajlii Re: Tiara ;) 05.07.05, 18:15
        Kiara (Chiara) oznacza białko jajka kurzego... wątpliwa przyjemność tak sie nazywać... choć samo imię brzmi ładnie smile
        • gaudencja Re: Tiara ;) 05.07.05, 18:19
          Chiara to Klara, czyli jasna. Pozdrawiam smile
          • ajlii Re: Tiara ;) 05.07.05, 20:16
            "Rodzice powinni zostać poinformowani, że dla każdego Polaka z elementarnym wykształceniem językoznawczym Chiara i Kiara to Klara. Powinni też wiedzieć, że po włosku chiara to 'białko w jajku'."
            • ajlii Re: Tiara ;) 05.07.05, 20:20
              Powyższy cytat pochodzi ze strony "Zalecenia i opinie Rady Języka Polskiego dotyczące nadawania imion" wink
              • abiela Re: Tiara ;) 05.07.05, 22:49
                Jestem tego samego zdania co poprzedniczki.
                Chiara to niezmiernie popularne imie w Niemczech i odpowiednik Klary - mysle,
                ze nalezy tlumaczy je tak jak Klare, Blanke, Bianke: jasna.
                • ajlii Re: Tiara ;) 05.07.05, 23:49
                  Czyżby więc Rady Języka Polskiego myliła się twierdząc że imię to oznacza także biało jaja?
                  • gaudencja Re: Tiara ;) 05.07.05, 23:59
                    Nie znam włoskiego, ale prawdopodobnie RJP ma rację - białko jest w końcu
                    jasne smile Oczywiscie, nie jest to podstawowe znaczenie tego imienia, i o to
                    tylko mi chodziło.
                    • ajlii Re: Tiara ;) 06.07.05, 00:09
                      Heh... też wolę znaczenie imienia "jasna", ale cóż... nie potrafię zapomnieć o białku jaja - co też to imie/słowo oznacza. To tak jak z imieniem Klaudia - lubię je dzięki mojej siostrze ciotecznej, ale jak przypomnę sobie jego znaczenie... ehhhh... ale tego nie zmienię niestety wink
                      • gunka2 bialko 06.07.05, 14:19
                        "Bialko" tez pochodzi od slowa "bial-a,e,y" itp.
                        Nie znam wloskiego ale np. po niem. mozna na bialko powiedziec: "Eiweiss": "Ei"
                        = "jajko" a "weiss" = "biale" lub tez: "Eiklar", gdzie "klar" oznacza "jasne"
                        "przejrzyste", dokladnie tak samo jak w imieniu "Klara". I wcale to imienia
                        "Klara" jakos nie dyskredytuje.
                        Moze po wlosku podobnie.
                      • emi28 Re: Tiara ;) 06.07.05, 20:12
                        Jakie jest znaczenie imienia Klaudia?

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Wybierz imię dla dziecka

Sprawdź co znaczą nasze imiona, skąd pochodzą, kto sławny je nosił lub nosi.