Dodaj do ulubionych

Lubicie dubbing?

25.01.02, 19:53
Lubicie dubbing? Moim zdaniem jedyna i niedopuszczalna rzecza w telewizji jest
lektor - potrafi zabic klimat kazdego filmu. Dubbing (ale dobrze zrobiony -
patrz "Shreck") lub napisy na dole ekranu powinny byc norma. Ale nie sa. I w
dodatku tylko w Polsce i Rosji. A jak okropnie brzmi lektor to proponuje sie
przekonac ogladajac film wlasnie na stacji rosyjskiej (do polskich za bardzo
sie przyzwyczailismy). Okropienstwo, czyz nie?
Obserwuj wątek
    • Gość: Pooh Re: Lubicie dubbing? IP: *.chello.pl 25.01.02, 20:07
      Lubie (a nawet UWIELBIAM) dobry dubbing - wlasnie jak w Shrecku czy tez (to
      troche z innej polki) w Absolutnie Fantastycznych na swietej pamieci Wizji 1 -
      dobry przyklad o tyle, ze w TV regionalnej i TVP2 leciala wersja z lektorem -
      KOSZMAR.

      Z drugiej jednak strony fatalny dubbing moze polozyc film, jak ma to miejsce w
      wypadku Pottera oraz (sadzac po dubbingowanych zapowiedziach) SW: Epizod
      Drugi. Na szczescie w obu tych wypadkach mozna wybrac wersje z napisami :)
      • rika Re: Lubicie dubbing? 25.01.02, 20:39
        Generalnie dubbing u nas jest kiepski, ale Przyjaciół na Canal+ moim zdaniem
        zrobiono fantastycznie, serial był lepszy i zabawniejszy niż z lektorem na
        Polsacie. Oczywiście najlepiej gdyby był z napisami, ale nie było...
        • Gość: moler Re: Lubicie dubbing? IP: 193.150.166.* 29.01.02, 12:39
          żadnego dubbingu w kinie ani w telewizji!!! To dopiero zabija atmosfere, ogranicza odbiór gry aktorów i spłaszcza
          wywoływane emocje. Dubbing dopuszczam jedynie w filmach z założenia dla dzieci. Najlepszym rozwiązaniem
          są napisy lub dobry lektor.
          Powtarzam - dubbing to wielkie nieporozumienie. W życiu niechciałbym oglądać filmu z Bradem Pittem i słyszeć
          głos Zamachowskiego...(to jest oczywiście przejaskrawiony przykład, ale chyba wiecie o co chodzi)
          • Gość: Tadeusz Re: Lubicie dubbing? IP: *.ostroda.sdi.tpnet.pl 30.01.02, 08:56
            Popieram lektora. Nie wyobrażam sobie westernu bez głosu lektora. Nie lubię
            dubbingu. Oglądałem Coulombo w telewizji francuskiej i nie mogłem przyzwyczaić
            się do "innego" Petera Falka.
    • Gość: Ginny Re: Lubicie dubbing? IP: *.net.bialystok.pl 26.01.02, 22:06
      W ciągu tygodnia obejrzałam Shrecka na wideo i Harry'ego Pottera w kinie.
      Dubbing pierwszego był boski, drugiego zaś taki, że tylko wyć do księżyca. I
      jak ja mam się zdeklarować???
    • Gość: TOYA Re: Lubicie dubbing? IP: 192.168.6.* 26.01.02, 22:08
      Dubbing zabija. Zabija wszystko, chęć oglądania czegokolwiek, chęć słuchania.
      Nie rozumiem ludzi oglądających cokolwiek w takiej formie. Nie oglądam jeśli
      nie mam napisów. Trudno taki ciężki przypadek. Na przykład Niemcy praktycznie
      nie znają oryginalnych głosów aktorów obcojęzycznych. Czy to jest do
      wyobrażenia? Przypadkiem obejrzany i usłyszany aktor lub aktorka w wersji
      oryginalnej budzi zdumienie. Tyle że Niemcy są naprawdę mistrzami dubbingów,
      odtwarzają każdy najdrobniejszy dźwięk i tu tkwi źródło nieszczęścia
      naszych "udźwiękowień". My robiąc dubbing GUBIMY do 30% njniezbędniejszych
      dźwięków uzupełniających bez których nawet najlepszy film traci to coś co
      nazywamy klimatem i dlatego nie oglądam inaczej jak z napisami w CANAL+. Pzdr.
      • worfff Re: Lubicie dubbing? 26.01.02, 23:23
        Hej, fajnie Ci powiedziec, ze ogladasz na Canal+. Ja nie mam tegoz programu i
        jestem skazany na lektorow, ktorych nie znosze. Oni potrafia zabic atmosfere
        kazdego filmu. O! Wlasnie mi sie przypomnialo. Ostatnio ogladalem MUSICAL
        pt: "Fame" na TCM i wyobrazcie sobie, lektor tlumaczyl nawet podczas
        piosenek!!! Po drugiej "piosence" zagluszonej przez lektora dalem sobie spokoj.
        A najsmieszniejsze jest to, ze to juz nie pierwszy raz!
    • Gość: Wojciech Re: Lubicie dubbing? IP: *.szczecin.cvx.ppp.tpnet.pl 27.01.02, 01:27
      NIENAWIDZE dubbingu! W polskim wykonaniu jest najczesciej beznadziejny i brzmi
      sztucznie. Wole lektora. Pzdr!
    • puppetmaster Zlo, mniejsze zlo i rozwiazanie rozumowe... 27.01.02, 19:32
      Dubbing powinien byc karany torturami... to mordowanie oryginalnej sciezki
      dzwiekowej, okaleczanie aktorow (i pelen holokaust aktorow glosowych), lamanie
      kregoslupa filmu... Meczy mnie powtarzana w kolko od jakiegos czasu bzdura o
      tym, jaki to niesamowity byl dubbing "Shreka"... w wiekszosci jest to opinia
      ludzi, ktorzy albo nie widzieli prawdziwego "Shreka", albo nie potrafia
      zrozumiec / docenic oryginalnej sciezki. ZADEN dubbing nie jest i nie moze byc
      rownie dobry, co oryginalna wersja, tak jak nawet bardzo dokladna kopia Mony
      Lizy zawsze bedzie tylko kopia, plasujaca sie nieskonczenie nizej od oryginalu.
      Zeby trzymac sie Mony Lizy... lektor - to jak pomazanie Mony farba, wymalowanie
      na niej objasnienia, co to takiego. To wstretne, ohydne, ale nie tak
      obrzydliwie barbarzynskie, jak dubbing, ktory zabija wszystko i jest jak
      zamalowanie tejze Mony Lizy i umieszczenie zamiast niej na plotnie "nowej
      interpretacji portretu". Tak, jak wytezajac wzrok, pod "tylko" upaprana Mona
      Liza mozna dostrzec oryginal, tak czasem mozna dosluchac sie oryginalnej
      sciezki pod cichym lektorem. Oczywiscie jedyna cywilizowana forma tlumaczenia -
      i jedyna, ktora powinna byc dopuszczalna - sa napisy (tutaj - plakietka z
      objasnieniem, umieszczona pod Mona). Jest to rownie jasne, jak fakt, ze w kraju
      polanalfabetow (80% nie rozumie wiadomosci! nie potrafi przeczytac instrukcji
      obslugi!! nie czyta ani jednej ksiazki na rok!!!) ta forma przekladu filmow nie
      zdobedzie nigdy duzej popularnosci.

      BTW, ja osobiscie wylaczam wszystko, lacznie z napisami, but that's just me,
      sirrah :o)
    • Gość: mk Re: Lubicie dubbing? IP: *.warszawa.cvx.ppp.tpnet.pl 27.01.02, 20:28
      Mnie osobiście najbardziej dobija np. TVN - dają film z napisem DOLBY SURROUND
      (super!), a potem cały efekt jest skopany przez lektora :-(

      Z dwojga złego wolę jednak lektora, niż pełen dubbing (chyba, że chodzi o
      kreskówki - i polski nie jest taki zły, wytarczy porównać polskie i niemieckie
      Smerfy)

      Swoją drogą, kiedy stacje nadają jeden film po kilka razy, to mogłyby raz dawać
      z dubbingiem a raz z napisami.

      Jeśli ktoś kiedykolwiek będzie prowadził jakąś akcję za filmami z napisami - to
      ja się podpisuję rękami i nogami.
    • Gość: Krzycho Re: Lubicie dubbing? IP: *.poznan.cvx.ppp.tpnet.pl 27.01.02, 20:50
      Dubbingowym skrytozwolennikom mowimy nie!! To na zarty, a na powaznie wole
      napisy poniewaz slychac i widac gre aktorów, a po drugie mozna by w ten sposob
      przyczynic sie do poprawy umiejetnosci jezykowych Polakow. W ten sposob
      postapiono w Danii i Szwecji i osiagnieto bardzo dobre wyniki. Mlodziez
      osluchana od najmlodszych lat z obcym jezykiwem szybciej go przyswaja.
      Sa chlubne wyjatki(SHREK), ale z drugiej strony sa tez Przyjacielke z CANALu-po
      prostu koszmar!
      Poza tym kto nie jest przekonany co woli, niech obejrzy sobie Seksmisje w
      niemieckiej telewizji(widzialem!!)-tragedia.
      Pozdrawiam
      • Gość: Ona Re: Lubicie dubbing? IP: 10.144.204.* 28.01.02, 01:22
        Tylko 2 filmy z dubbingiem uwazam za do przyjecia: 'Shreka' i 'Ja, Klaudiusz' z
        Brejdygantem kiedys dawno temu - ogladalam to chyba w podstawowce i byl to
        jedyny film 'po dzienniku' jaki moglam ogladac :-)

        Mieszkam teraz w Niemczech, gdzie wszystkie chyba bez wyjatku filmy sa
        dubbingowane, oryginalne wersje pokazywane sa tylko w scisle okreslonych
        kinach, a ja po prostu nie moge zniesc Julii Roberts albo Brada Pitta mowiacych
        po niemiecku!!! W dodatku aktorki niemieckie dubbingujace filmy maja z reguly
        tak okropnie nieprzyjemne glosy, ze naprawde jest to nie do zniesienia!!! I
        przez to w gruncie rzeczy przestalam chodzic do kina, a kiedys tydzien bez
        chociazby jednego wyjcia do kina byl nie do pomyslenia...
        • Gość: mk Re: Lubicie dubbing? IP: *.warszawa.cvx.ppp.tpnet.pl 28.01.02, 11:22
          Najlepszy :-( to był chyba Luis de Funes z "Żandarmów..." szwargolący po
          niemiecku.
          • Gość: Olek Re: Lubicie dubbing? IP: *.mtp.com.pl 29.01.02, 10:46
            Jestem za napisami z powodu jak wyżej.
            Wkurza mnie do białości lektor czytający
            teksty piosenek i szeleszczący kartkami.
            • Gość: Sol Re: Lubicie dubbing? IP: *.warszawa.cvx.ppp.tpnet.pl 29.01.02, 12:42
              po niemiecku lepsza od Luisa jest Marylin Monroe, Pamela Anderson i Top Gun w niemieckiej wersji.
              dziekowac bogu, ze nie mamy naszej Polsze az takich maniakow jak w Niemczech. stanowczo
              napisy. tylko co zrobic z filmami dla dzieci? dzieci nie zdaza przeczytac a chor matek czytajcych
              dzieciom w kinie napisy brzmi troche przerazajaco....
              • puppetmaster Re: Lubicie dubbing? 29.01.02, 19:31
                Nie doceniasz dzieci. Dziecko szybciej pojmuje podstawy jezyka niz dorosly. Moj
                siostrzeniec dzieki CN i pewnej mojej pomocy :) potrafil ogladac wiekszosc
                oryginalnych kreskowek z tej stacji ze zrozumieniem w wieku jednocyfrowym i
                przed rozpoczeciem "formalnej" nauki jezyka :)

                (A potem CN zablokowal transmisje wersji UK na Europe... :/ Damn them! damn
                them all to hell! :)
    • jhbsk Re: Lubicie dubbing? 30.01.02, 15:41
      Najbardziej lubię napisy. Co do dubbingu to pasuje mi taki, jaki reżyserowała Zofia Dybowska Aleksandrowicz. To
      było naprawdę świetne. Teraz dubbing jest tragiczny, czasem jest wyjątek jak Shrek (rewelacja). Gdy obejrzałam
      w TV reklamówkę Harry Pottera to wiedziałam, że pójdę do kina tylko na film z napisami.
      • Gość: Jan Re: Lubicie dubbing? IP: *.gazeta.pl 30.01.02, 20:25
        Dobry dubbing jest dobry
        A zły lektor jest zły
        I już
        Dla dzieci i w teatrze TV dubbing powinien pozostać pod warunkiem jak wyżej
        W TV lektor ale ten wtopiony głosem w film - były czasem lektorki kobiety ( nie
        czubówna - świetna w filmach przyrodniczych) kobiety o tak wysokim głosie że
        zagłuszały wszystko w filmie, tak więc wszystko ma swoje + i - .

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka