Dodaj do ulubionych

123ryry: translate please

IP: *.vx.pl / 10.10.10.* 23.02.02, 16:41
"Hello, my friend we meet again,
It's been awhile where should we begin?
It feels like forever!
Within my heart are memories of perfect love,
That you gave to me,
I still remember like as if it was yesterday!

We've seen our share of ups and downs,
how quickly life can turn around,
In an instant!
It feels so good to realize that
Within youreself and within your mind,
you feel the same.
Let's find peace there!
Let's give a new chance birth!
Boje się że nie przakaże sensu tego kawałka a twój translator sobie z tym
poradzi z góry dzieki

When are you are with me,
I'm free!
I'm careless!
I believe!
Above all is time and space between us,
This brings tears to my eyes!
It's my Sacrifice!
Obserwuj wątek
    • Gość: kitarw Re: 123ryry: translate please IP: *.wroclaw.dialog.net.pl 23.02.02, 17:42
      choć nie ja to miałem zrobić, nie mogąc patrzeć jak czekasz odpowiedzi zrobiłem
      to za 123ryry ;))

      "Cześć, mojego przyjaciela spotykamy znów ,
      to był czy chwilę gdzie powinienem zaczynamy się ?
      To czuje się jak na zawsze !
      W granice moje serce są wspomnieniami doskonałej miłości,
      że ty dałeś do mnie, nadal zapamiętuję jak jeśli to było wczoraj!

      Widzieliśmy nasze dzieli wzloty i ipadki ,
      jak szybko życie może obracać,
      w chwili!
      To czuje się tak dobry zrealizować że
      wewnątrz youreself i w granice twój umysł,
      ty czujesz się tak samo .
      Znajdujmy pokój tam!
      Dawajmy nowej szansie narodziny!
      Boje się że nie przakaże sensu tego kawałka twój tłumacz sobie z tym
      poradzi z góry dzieki

      kiedy są ty jesteś z mną,
      jestem wolny!
      Jestem nieostrożny!
      Wierzę!
      Przede wszystkim jest razy i kosmiczne pośrednie nas,
      Ten przynosi łzy to moje oczu!
      To jest moją Ofiarą!
      • Gość: Ralph Re: 123ryry: translate please IP: *.bielsko.dialog.net.pl 23.02.02, 18:43
        Posłużyłeś się jakimś programem tłumaczącym? Bo słyszałem, że robią właśnie
        takie rzeczy... Poza tym, wydaje mi się, że w przytoczonym oryginale są błędy,
        np. w ostatniej zwrotce jedno 'are', zaraz po 'When', jest zbędne, no i 'Above
        all IT/THERE is time...', pzdr
        • Gość: kitarw Re: 123ryry: translate please IP: *.wroclaw.dialog.net.pl 23.02.02, 19:06
          Gość portalu: Ralph napisał(a):

          > Posłużyłeś się jakimś programem tłumaczącym? Bo słyszałem, że robią właśnie
          > takie rzeczy...

          przejrzałeś mnie ;))
          • Gość: Ralph Re: 123ryry: translate please IP: *.bielsko.dialog.net.pl 23.02.02, 19:17
            Rzecz w tym- po co takie coś w ogóle jest? Skoro praktycznie wszystkie
            tłumaczenia są bez sensu...
            • Gość: ARAFAT Re: 123ryry: translate please IP: *.vx.pl / 10.10.10.* 23.02.02, 19:40
              Serdecznie dziekuję za szybka reakcję. To dowód że Druidowy wirus nie ma szans
              na tyn forum
              Jeszcze raz WIELKIE DZIĘKI i jeśli mogę wam w czymś pomóc to będzie to dla mnie
              przyjemność (poza drukowaniem pieniędzy)
              • Gość: kitarw Re: 123ryry: translate please IP: *.wroclaw.dialog.net.pl 23.02.02, 20:57
                Gość portalu: ARAFAT napisał(a):

                > Serdecznie dziekuję za szybka reakcję. To dowód że Druidowy wirus nie ma szans
                > na tyn forum
                > Jeszcze raz WIELKIE DZIĘKI i jeśli mogę wam w czymś pomóc to będzie to dla mnie
                >
                > przyjemność (poza drukowaniem pieniędzy)

                będę o tym pamiętał :)
            • Gość: kitarw Re: 123ryry: translate please IP: *.wroclaw.dialog.net.pl 23.02.02, 20:55
              Gość portalu: Ralph napisał(a):

              > Rzecz w tym- po co takie coś w ogóle jest? Skoro praktycznie wszystkie
              > tłumaczenia są bez sensu...

              myślę że do wspomagania tłumacza :)
              • Gość: 123ryry Re: 123ryry: translate please IP: *.szczecin.sdi.tpnet.pl 24.02.02, 00:38
                Sorki - byłem w podróży. Mój translator nie zrobił by tego lepiej. Miło mi ,że
                nie jestem jedynym na forum posiadaczem "maszyny tłumaczącej"
                Oczywiście najlepiej tłumaczy człowiek, który przetłumaczy nie tylko wyrazy ale
                odda ducha zawartego w tekście. Nie mniej można coś niecoś "złapać" szczególnie
                z tekstów technicznych szczególnie jeśli znamy się nieco na opisywanej materii.
                Przepraszam, że "zawiodłem zaufanie"
                Pozdrawiam
                • Gość: cc Re: 123ryry: translate please IP: *.bydgoszcz.cvx.ppp.tpnet.pl 24.02.02, 14:46
                  O jezusie!
                  Co za beznadziejne tlumaczenie... .
                  Chlip, chlip, chlip
                  :..-(
                  Widać, ze to komputer robił.
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka