Dodaj do ulubionych

Zrobiłabym

28.04.12, 20:52
Jak tłumaczyć wszystkie "-bym"? Zrobiłabym, napisałabym itp
Obserwuj wątek
    • shiva772 Re: Zrobiłabym 28.04.12, 21:09
      Nie rozumiem pytania, bo wg. mnie to poprostu would do/would write? Ale to chyba zbyt banalne hehehh może być would have done.
    • teacherka Re: Zrobiłabym 28.04.12, 21:24
      Z tego co pamietam, uczysz. A wiec - zartujesz, prawda???????
      • shiva772 Re: Zrobiłabym 28.04.12, 21:35
        Ja nie żartuję :)
        • teacherka Re: Zrobiłabym 29.04.12, 09:33
          To bylo oczywiscie do visell.
    • visell Re: Zrobiłabym 28.04.12, 21:46
      Prawda.
    • visell Re: Zrobiłabym 28.04.12, 21:53

    • kociamama Re: Zrobiłabym 30.04.12, 13:18
      Ja myślałam, że to wątek o tym, co by się zrobiło, jakby człowiek miał energię/czas/determinację/pieniądze itd.

      To ja, np., zadawałabym więcej prac pisemnych, chodziłabym do teatru z dziećmi, zabierała je do Krytyki Politycznej, zabierała na edukację filmową, pojechalibyśmy na wycieczkę do Wielkiej Brytanii albo USA.

      Eh;)
      • bramblette Re: Zrobiłabym 01.05.12, 17:49
        A widzisz? :P
        • dziewczyna.briana Re: Zrobiłabym 06.05.12, 08:28
          "would" w czasie przeszlym i "would have" w czasie zaprzeszlym
          • bramblette Re: Zrobiłabym 06.05.12, 15:57
            dziewczyna.briana napisała:

            > "would" w czasie przeszlym i "would have" w czasie zaprzeszlym


            Tu bardziej o okresy warunkowe chodzi, drugi, trzeci i ewentualnie mieszane.
            • anglofil Re: Zrobiłabym 06.05.12, 18:51
              No właśnie Visell, o co ci dokładnie chodziło?

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka