Gość: chooch
IP: *.icpnet.pl
15.12.09, 22:07
Wyrazy współczucia dla autorów tekstu (a raczej chyba tłumaczy z
języka obcego) którzy nie dość, że wykazaji się popisową ignorancją
i brakiem znajomości elementarnych zagadnień technicznych to jeszcze
próbowali "uwznioślić" swój tekst tworząc pseudopopularnonaukową
papkę - oto cytaty, których treść wprawiła mnie w osłupienie
pomieszane z zażenowaniem:
"duraluminium (czyli lekki stop galu z m.in. miedzią, manganem i
magnezem)" - jak sama nazwa wskazuje to stop ALUMINIUM (czyli
glinu) a nie żadnego GALU. W przypadku braku wiadomości z chemii lub
kłopotów z tłumaczeniem słownictwa obcojęzycznego zachęcam do
skorzystania chociażby z wikipedii.
"Tradycyjne rolety zastąpiono tu elektrochromowanymi przesłonami
" - elektrochromatycznymi a nie chromowanymi.
I na koniec cytat który wywarł na mnie największe wrażenie:
(...)"Wynik ten osiągnięto nie tylko dzięki lżejszej konstrukcji,
ale też dzięki (...) mniejszej wadze" - brawo! Proponuję jeszcze
dodać, że również dzięki zmniejszeniu masy i obniżeniu ciężaru.
Pozdrawiam wszystkich entuzjastów techniki, zwłaszcza lotniczej.