Dodaj do ulubionych

Ysbwriel czyli fascynujące słowa w innych językach

10.06.07, 16:08
czy kiiedyś zafascynowało was coś w obcym języku? Mnie prześladuje walijskie
słowo ysbwriel (czytaj asburiel) oznaczające śmietnik a także totalny bałagan.
A jakie są wasze typy?
Obserwuj wątek
    • Gość: Marek A byłeś w Llanfair PG? IP: *.dip.t-dialin.net 10.06.07, 16:39
      llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.co.uk/
      • kicior99 Re: A byłeś w Llanfair PG? 10.06.07, 17:07
        Byłem :) Ale to nazwa stworzona sztucznie, pomyślana jako atrakcja turystyczna,
        co dyskwalifikuje ją na dzień dobry.
    • kochanica-francuza Blutglut, czyli żar krwi po niemiecku nt 10.06.07, 17:37
      • kicior99 Re: Blutglut, czyli żar krwi po niemiecku nt 10.06.07, 17:43
        mnie śmieszył niemiecki tytuł polskiego filmu Messer im Wasser :) Ostatnio
        zachwyca mnie walijskie miasto CWMDU (czyt. /kumdi/). Jest jeszcze CWMBRAN :)
    • klymenystra Re: Ysbwriel czyli fascynujące słowa w innych jęz 10.06.07, 17:43
      kaalonskie netejaparabrises. znaczy moze i sie to z kreseczkami pisze
      (musialabym sprawdzic :]). a sa to po prostu "wycieraczki".
      i drugie ichniejsze slowo "nyanyo" czyli siniak :)
      • kicior99 Re: Ysbwriel czyli fascynujące słowa w innych jęz 10.06.07, 17:45
        fińska MATKA oznaczająca podróż :) Matkatoimisto to biuro podróży :>
        • Gość: Marek finski IP: *.dip.t-dialin.net 10.06.07, 18:13
          pitkä matka - długa podróz
          isä - ojciec
          isoisä - dziadek
          ei - nie
          no - no

          przy czym jest nawet pare slawizmów:
          miekkä - miecz
          smetana - kwasna smietana
          • kicior99 Re: finski 10.06.07, 18:22
            isoisoisoisa praprapradziadek
            slawizmy: sata, siipuli, raja (skraj, granica)
            • Gość: bazz Re: finski IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 17.06.07, 23:39
              papu - fasola
        • kochanica-francuza czeski zad, czyli tył 10.06.07, 21:22
          museme zadom - musimy wejść tylnym wejściem
          na zadu - z tyłu
          • mario320 Re: czeski zad, czyli tył 12.06.07, 01:52
            kochanica-francuza napisała:

            > museme zadom - musimy wejść tylnym wejściem
            > na zadu - z tyłu

            A dziennikarze w prasie brukowej nadaja ulubiony tytul artykulowi :

            Na zadech z XX - na plecach.
    • kowaliska Re: Ysbwriel czyli fascynujące słowa w innych jęz 10.06.07, 18:35
      Może był ktoś z was w Bułgarii i wytłumaczy mi co to takiego "wstcy" (oczywiście
      piszę tak, jak się czyta, bo bukwami nie dysponuję).
      Taki napis często widzieliśmy na przydrożnych budkach z jedzeniem. Jakoś nie
      odważyliśmy się nigdy kupić tych "wstców", żeby sprawdzić co to jest.
      Do tej pory, jak widzimy coś i zastanawiamy się co to takiego, to mąż mówi:
      - A, to na pewno WSTCY!
      • gazela.krakowska Re: Ysbwriel czyli fascynujące słowa w innych jęz 10.06.07, 20:34
        protiprachu;P
      • pavvka Re: Ysbwriel czyli fascynujące słowa w innych jęz 13.06.07, 11:33
        Długo myślałem o co Ci może chodzić i wreszcie doszedłem do wniosku, że chyba o
        фъстъци czyli orzeszki ziemne (wym. fystyci)
        • kowaliska Re: Ysbwriel czyli fascynujące słowa w innych jęz 18.06.07, 21:11
          Oooooo, dzięki!!!!!!!!!!!
          Faktycznie tak sie pisało, a my sami sobie wymyśliliśmy jak to sie czyta.
          Zaraz "zameiluję" do męża że zagadka po szesnastu latach została wyjaśniona.
          Pozdrawiam.
    • hrabia_piotr Jęz. Węgierski 10.06.07, 22:18
      fru-fru = grzywka

      vizisizés [ czyt. wiziszizyjsz ] = narciarstwo wodne

      No i parę słów, które brzmią, jak brzydkie słowa ( nie tylko polskie brzydkie
      słowa ):

      kupa = puchar

      fiút = chłopca ( biernik )

      fák [ fak ] = drzewa ( liczba mnoga )

      Jak coś sobie jeszcze przypomnę, to dopiszę.
      • kicior99 Re: Jęz. Węgierski 10.06.07, 23:05
        dodaj jeszcze R U H A oraz C I P O (z długim umlautem, długa harmonia wokaliczna)
        • kicior99 Re: Jęz. Węgierski 11.06.07, 09:48
          Podczas czeskich filmów, gdy podaje się obsadę występuje śliczne słówko
          O B S A H U J E
          w wersji mówionej brzmi jeszcze ciekawiej :)
          • hrabia_piotr Re: Jęz. Węgierski 11.06.07, 10:38
            O właśnie! O tym zapomniałem:

            ruha - ubranie

            cipő [ czyt. c-ipö ] - buty

            áruház - dom towarowy

            kicior99 napisał:

            > Podczas czeskich filmów, gdy podaje się obsadę występuje śliczne słówko
            > O B S A H U J E
            > w wersji mówionej brzmi jeszcze ciekawiej :)

            Z opakowań różnych tam rzeczy wiem też, że to znaczy również "zawiera". A "nie
            zawiera" to Neobsahuje ( po słowacku Naobsahuje ).
            • hrabia_piotr Jęz. Bułgarski 11.06.07, 10:49
              Najdłuższe słowo po bułgarsku:
              Neprotivokonstitucionstvuvatelstvuvajte
              a znaczy "Nie protestujcioe przeciw konstytucji"
              • kicior99 Re: Jęz. Bułgarski 11.06.07, 16:11
                a po fińsku (nie licząc pisanych razem liczebników)
                tottelemettomuudessansakaan - i nawet w swoim nieposłuszeństwie
                • Gość: mundek Re: Jęz. Bułgarski IP: *.ssp.dialog.net.pl 11.06.07, 17:45
                  Fiński - wyraz leninki oznacza bodaj kieckę.
                  • kicior99 Re: Jęz. Bułgarski 11.06.07, 18:00
                    tak, to rodzaj sukienki. Finowie dostrzegają śmieszność tej nazwy bo mówią
                    czasem "leninki ja stalinki" :)
            • dezynwoltura Re: Jęz. Węgierski 15.06.07, 16:53
              Z tym słowackim "Naobsahuje" to niezła bzdura...
          • kochanica-francuza obsahuje to nie znaczy zawiera? 11.06.07, 17:47
            albo się mylę
            • kicior99 Re: obsahuje to nie znaczy zawiera? 11.06.07, 18:00
              też znaczy. A obsah to spis treści w książkach.
            • mario320 Re: obsahuje to nie znaczy zawiera? 12.06.07, 01:53
              kochanica-francuza napisała:

              > albo się mylę

              obsah - pojemnošč
    • Gość: Marek Jakis czas temu w niemieckich wiadomosciach IP: *.dip.t-dialin.net 11.06.07, 16:12
      "Gott will noch ein Kind" - dosł. "Bóg chce jeszcze jedno dziecko"

      a chodziło o Karela Gotta (piosenkarza czeskiego)
      • meduza7 Węgierska piękna języka 11.06.07, 23:37
        Swego czasu zastanawiałam się, jak znaleźć jakieś tam konkretne miejsce w
        Budapeszcie i stwierdziłam, że "trzeba skręcić obok tej budki z gumolcami".
        Gyumolcs - owoce bodajże. Albo warzywa.
        A w ogóle, węgierski ma przepiękne, niepowtarzalne brzmienie. Nic nie można
        zrozumieć, ale słucha się świetnie.
        W drugą stronę, czyli czego nie mówić za granicą.
        Byłam kiedyś z mężem w Pradze. Na ulicy minęliśmy grupkę Polaków w chwili, gdy
        jeden z chłopaków ryknął na cały głos: "no nie będę was przecież SZUKAŁ po
        całym mieście!". Poszliśmy dalej, krztusząc się ze śmiechu...
        • Gość: Marek Czeski... IP: *.dip.t-dialin.net 12.06.07, 01:34
          tu cos znam, ale z opowiadania:

          Miedzynarodowy projekt teatralny, młodziez z Polski, Niemiec i Czech, chłopak z Czech troche sie spóznił, wita go dziewczyna z Polski:

          -Od 2 godzin Cie szukałam

          chłopak troche zbity z konceptu ;)
          • mario320 Re: Czeski... 12.06.07, 01:46
            Gość portalu: Marek napisał(a):

            > tu cos znam, ale z opowiadania:
            >
            > Miedzynarodowy projekt teatralny, młodziez z Polski, Niemiec i Czech, chłopak
            z
            > Czech troche sie spóznił, wita go dziewczyna z Polski:
            >
            > -Od 2 godzin Cie szukałam

            Prawidlowo to bylo : juž dwie hodiny tě šukam
            albo : w restauracji : šukam kelnerke...

            Ale najwiekszy numer byl wtedy, gdy zawiozlem wycieczke Czechow do Warszawy,
            i zobaczyli oni wielki napis INSTYTUT ZACHODNI.Sikali ze šmiechu
            trzy dni, nie mogac sie nadziwič, že w Polsce potrzebny jest
            až instytut w sprawie kibelkow.

            Zachod - WC
        • hrabia_piotr Re: Węgierska piękna języka 12.06.07, 08:35
          meduza7 napisała:

          > "trzeba skręcić obok tej budki z gumolcami".
          > Gyumolcs - owoce bodajże. Albo warzywa.

          gyümölcs [ czyt. dziümölcz ] = Owoce

          > A w ogóle, węgierski ma przepiękne, niepowtarzalne brzmienie. Nic nie można
          > zrozumieć, ale słucha się świetnie.

          E tam, jak się człowiek trochę go pouczy to i zrozumieć się da :)

          Jeszcze mi się przypomniało:
          szeretlek [ seretlek ] = kocham Cię ( dla mnie brzmi to prawie, jak "serdelek" )
          • gosiownik Re: Bulgarski 12.06.07, 10:30
            Prochosmokaczka - to po bulgarsku odkurzacz. Po polsku by to chyba byla
            polykaczka kurzu. Nawet logiczne.

            PS Tez bardzo lubie slowko "obsahuje"
            • kochanica-francuza Re: Bulgarski 12.06.07, 13:09
              gosiownik napisała:

              > Prochosmokaczka - to po bulgarsku odkurzacz. Po polsku by to chyba byla
              > polykaczka kurzu. Nawet logiczne.
              >
              > PS Tez bardzo lubie slowko "obsahuje"
              Cmokaczka kurzu. Zjada cmokając. ;-)
              • izqa2 A byliście kiedyś w Finlandii? 12.06.07, 14:15
                "Dzień dobry" to "huewa hyuomenta" (tylko nie znam fińskiej pisowni) Ogólnie
                niezły język :)
                • kicior99 Re: A byliście kiedyś w Finlandii? 12.06.07, 14:47
                  hyvaa huomentaa... To takie "good morning". W innych przypadków "hyvaa paivaa"
                  (nie mam umlautów w kompie tzn nie chce mi sie ich szukać)
                  • izqa2 Re: A byliście kiedyś w Finlandii? 13.06.07, 09:39
                    Dobry jesteś, chciało Ci sie szukać po słownikach?;)
                    • kicior99 Re: A byliście kiedyś w Finlandii? 13.06.07, 09:43
                      mulla ei oo suomalaista sanakirjaa taalla, Englannissa... Olen unohtanut se
                      Puolassa valitetavasti :(
                      • Gość: Marek voit katsoa netissä IP: 84.167.195.* 13.06.07, 13:37
                        www.tracetech.net/
    • papelle po chińsku 12.06.07, 14:36
      słowo "r" (czyt.: "ż") oznacza "słońce"
      • artemisia_gentileschi Re: po chińsku 12.06.07, 19:06
        A "co" po chinsku to ponoc jakies przeklenstwo:)
        Po rumunsku "dupa" znaczy po.
        Pustaki po grecku to pedzio.
        • Gość: kotek Re: po chińsku IP: *.as.kn.pl 12.06.07, 22:00
          Już nie pamiętam jak to dokładnie brzmi i się piszę, ale skwarki po
          niemiecku... takie z cebulki bodajże... niech ktoś przetłumaczy:)
          • kochanica-francuza Re: po chińsku 12.06.07, 22:45
            Gość portalu: kotek napisał(a):

            > Już nie pamiętam jak to dokładnie brzmi i się piszę,


            aaaaa! mówili ci na forum, że nie "pisze" tylko "piszę"? ale to dotyczy
            PIERWSZEJ osoby - ja piszę. się piszE.
            • Gość: Purysta złośliwy . IP: *.smstv.pl 12.06.07, 22:49
              kochanica-francuza napisała:

              > Gość portalu: kotek napisał(a):
              >
              > > Już nie pamiętam jak to dokładnie brzmi i się piszę,
              >
              >
              > aaaaa! mówili ci na forum, że nie "pisze" tylko "piszę"? ale to dotyczy
              > PIERWSZEJ osoby - ja piszę. się piszE.

              A zdanie zawsze się zaczyna od dużej litery (aż trzykrotny brak), ja to
              rozumiem, pośpiech:)))))))
              • kochanica-francuza Re: . 13.06.07, 13:32
                Gość portalu: Purysta złośliwy napisał(a):

                > kochanica-francuza napisała:
                >
                > > Gość portalu: kotek napisał(a):
                > >
                > > > Już nie pamiętam jak to dokładnie brzmi i się piszę,
                > >
                > >
                > > aaaaa! mówili ci na forum, że nie "pisze" tylko "piszę"? ale to dotyczy
                > > PIERWSZEJ osoby - ja piszę. się piszE.
                >
                > A zdanie zawsze się zaczyna od dużej litery (aż trzykrotny brak), ja to
                > rozumiem, pośpiech:)))))))


                Brawo! Tylko tyle wiesz o ortografii?
            • Gość: kotek Re: po chińsku IP: *.as.kn.pl 13.06.07, 08:44
              Ojej, mea culpa... jakoś tak z przyzwyczajenia Alt się wcisnął.. z pisownią nie
              jest jeszcze u mnie tak źle:)
              Poza tym każdy ma prawo do błędu, prawda?
              • kochanica-francuza Re: po chińsku 13.06.07, 13:31
                Gość portalu: kotek napisał(a):

                > Ojej, mea culpa... jakoś tak z przyzwyczajenia Alt się wcisnął.. z pisownią nie
                >
                > jest jeszcze u mnie tak źle:)

                uffff

                to co innego

                już się bałam, że nowy rodzaj błędów opanowuje polszczyznę ;-)
              • kochanica-francuza Re: po chińsku 13.06.07, 13:32
                Gość portalu: kotek napisał(a):

                > Ojej, mea culpa... jakoś tak z przyzwyczajenia Alt się wcisnął.. z pisownią nie
                >
                > jest jeszcze u mnie tak źle:)

                Przepraszam zatem.
    • Gość: kurven Re: Ysbwriel czyli fascynujące słowa w innych jęz IP: *.smstv.pl 12.06.07, 22:47
      wybaczcie brak precyzji, ale gdzieś padło, że po aramejsku lub hebrajsku "matka"
      i "kałuża" mają jedno i to samo (nie tylko fonetycznie, ale i w zapisie) słowo
      rozróżniane zależnie od kontekstu.
    • Gość: grosek Re: Ysbwriel czyli fascynujące słowa w innych jęz IP: *.chello.pl 12.06.07, 23:41
      ja umierałam za każdym razem jak słyszałam macedońskie "frla dziubre" co znaczy
      "wyrzucać śmieci"(oczywiście pisze się cyrylicą)
      :)
      aa, i "patyki" to adidasy, ogólnie obuwie sportowe :)
    • Gość: fish&chips Sraid IP: *.internetdsl.tpnet.pl 13.06.07, 15:10
      czyli ulica po irlandzku:D
      dziwne, że jeszcze nikt nie podał.
      • Gość: Stefan Stefanus Re: Sraid IP: *.demon.co.uk 13.06.07, 18:41
        kroitura dupa mazura - szycie wg. miary. zdaje się że po rumuńsku, ale głowy nie
        dam.
        • kicior99 Re: Sraid 18.06.07, 17:04
          brzmi ładnie :) i dość wiarygodnie. Dupa to po rum. według
          • hrabia_piotr după 18.06.07, 20:38
            Znaleziono następujące słowa :

            după - za
            după - po

            www.members.lycos.co.uk/jaworman/slownik/
            • kicior99 Re: după 18.06.07, 20:44
              sprawdź kilka słowników...
          • kochanica-francuza no właśnie, bałkańska dupa!!! 18.06.07, 21:19
            coś mi się pałętało po pamięci - dzięki!
    • yabol428 Re: Ysbwriel czyli fascynujące słowa w innych jęz 13.06.07, 21:12
      Posyp proszek (po chorwacku) - nalej wina
      • frecha Re: Ysbwriel czyli fascynujące słowa w innych jęz 23.06.07, 00:13
        Chyba żartujesz?! Kto ci to powiedział??
    • the_dzidka Re: Ysbwriel czyli fascynujące słowa w innych jęz 13.06.07, 21:36
      Moje ulubione słowo niderlandzkie:
      ONGELOOFLIJK [onheloooooofleik]
      czyli "niemożliwe", "nieprawdopodobne" :-)
      Zdecydowanie naduzywam ;)
    • meduza7 Re: Ysbwriel czyli fascynujące słowa w innych jęz 14.06.07, 11:18
      Ysbrwiel, od którego zaczął się ten wątek, to świetne imię dla bohatera
      powieści fantasy, albo jeszcze lepiej, dla smoka.
      Smok o imieniu Śmietnik ;)
    • yabol428 Re: Ysbwriel czyli fascynujące słowa w innych jęz 14.06.07, 12:29
      Ciekawe są nazwy krajów w niektórych językach. Np. po estońsku:
      Prantsusmaa - Francja
      Rootsi - Szwecja (!)
      Saksamaa - Niemcy
      Valgevene - Białoruś
      Venemaa - Rosja
    • Gość: Marek A jak się to akcentuje? (nt) IP: 84.167.194.* 15.06.07, 16:04
      .
      • hrabia_piotr Re: A jak się to akcentuje? (nt) 15.06.07, 16:23
        Pewnie, jak w każdym języku ugrofińskim, na pierwszą sylabę.
        • Gość: Marek Ale walijski nie nalezy IP: 84.167.194.* 15.06.07, 17:09
          do ugrofinskich.
          • hrabia_piotr Ale ja żem myślał, że... 15.06.07, 17:56
            Ale ja żem myślał, że odpowiadasz na posta o estońskich nazwach państw.
            • Gość: Marek Nie, o Ysbwriel mi chodziło IP: *.dip.t-dialin.net 15.06.07, 20:20
              w estonskim akurat sie troche orientuje
              • Gość: balbina Re: Nie, o Ysbwriel mi chodziło IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 15.06.07, 22:02
                Nie jestem pewna, ale wydaje mi się, że po czesku koparka nazywa się rypadełko.
                A po francusku wydział na uniwersytecie to la fac [fak]
                • Gość: balbina Re: Nie, o Ysbwriel mi chodziło IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 15.06.07, 22:06
                  A w ogóle to cały węgierski język wydaje mi się niezwykły i fascynujący. A
                  jedno z pierwszych słów, z jakimi się w tym języku zmagałam, to nazwa miasta
                  Satoraljaujhely - na granicy ze Słowacją.
    • krzywa_zebra Jęz. arabski 18.06.07, 20:46
      słowo "habibi" - nie mam pojęcia co ono oznacza, ale bardzo mi się podoba. Jest
      bardzo często używane w piosenkach, więc może oznacza coś związanego z tym, o
      czym 90% piosenek traktuje, czyli z miłością...
      • blinski Re: Jęz. arabski 19.06.07, 17:19
        habibi - dziewczyna.
        a habib to chyba facet, ale nie jestem pewien.
    • hrabia_piotr Fińskie "lääkäri" 19.06.07, 08:30
      Otóż fińskie słowo "lääkäri" wg mojego słownika oznacza "lekarz".
      Hmm, wygląda na zapożyczenie ze słowiańszczyzny, ale chyba po rosyjsku "lekarz"
      to zupełnie inaczej ( "wracz" )...
      To jak? Z polskiego sobie wzięli tego "lekarza"???
      • hrabia_piotr Re: Fińskie "lääkäri" 19.06.07, 08:33
        No, dobra... Chwilę pomyślałem i wpadłem, że to ze szwedzkiego!
        • kicior99 Re: Fińskie "lääkäri" 19.06.07, 09:32
          na 99 procent. Choć na szczęście są zapożyczenia w drugą stronę np. pojken :)
          • hrabia_piotr Fińskie "lääkäri" i szwedzkie "läkare". 19.06.07, 17:47
            Ale w takim razie, skąd w szwedzkim się wzięło "läkare"???
            • Gość: Marceli Re: Nie wiedzieć dlaczego, ale.................... IP: *.bel.vectranet.pl 19.06.07, 18:15
              zdumiewa i rozśmiesza mnie słowo "elefant", co w kilku obcych jezykach znaczy-
              słoń.
              • kochanica-francuza Re: Nie wiedzieć dlaczego, ale................... 19.06.07, 18:39
                (die) Kurve - po niemiecku linia krzywa albo zakręt.
                • kochanica-francuza Za moske, czyli dla mężczyzn 19.06.07, 18:41
                  Trafiam taki napis czasem na szamponie. ;-)

                  Nad "s" powinien być dziubek w dół.
                  • pavvka Re: Za moske, czyli dla mężczyzn 19.06.07, 18:46
                    A dziura po bułgarsku to "dupka"
                  • Gość: jajajak Re: Za moske, czyli dla mężczyzn IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 23.06.07, 11:20
                    To po słoweńsku
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka