02.11.06, 17:11
Prosze o przetłumaczenie:
- calismissin
- bende inglizceyi ogrenecektim, ama sen benden once turkceyi ogrendin.
-zekisin
- yani sana bilerek yanlýs yazýyorum
Selamlar:)
Obserwuj wątek
    • papatya2 Re: Lutfen:) 02.11.06, 17:22
      calismissin- pracowalas/es
      bende ingilizceyi ogencektim ama sen benden once turkceyi ogrendin- ja tez
      nauczylbym sie angielskiego ale ty nauczylas sie wczesniej tureckiego.
      zekisin- jestes madry/ inteligentny
      yani sana bilerek yanlis yaziyorum- wiec zanajac Ciebie zle pisze(z bledami)
      selamlar pozdrowienia
      • justyna10031 Re: Lutfen:) 02.11.06, 17:28
        Dziekuje i jeszcze jesli moge prosic to....
        "yaza kadar turkceyi polonyaca gibi konusursun"
        "kýzlarla cekildigim fotýyu gonderiyorum sana,umarým alýrsýn"

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka