Dodaj do ulubionych

Sarkady- tym razem krociutko

03.06.08, 17:44
CANIM,NASILSIN?.... DAVET'ÝN ÝÇÝN TEŢEKKÜR EDERÝM,BENDE SENÝN YANINA
GELMEYÝ ÇOK ÝSTÝYORUM,SENÝ ÇOK ÖZLEDÝM,AMA POSAPORT ÝŢLEMLERÝ UZUN
SÜRÜYOR..SEN TEMMUZ'DA ALANYA'YA GELECEKTÝN SANIRIM,BENDE YILLIK
ÝZNE ÇIKIYORUM TEMMUZ'DA.....SEN ALANYA'YA GELMEDEN 10 GÜN ÖNCE BEN
GELSEM.....SONRA BÝRLÝKTE DÖNSEK ALANYA'YA,SENÝN ÝÇÝN BÝR SAKINCASI
OLURMU? SENÝ ÇOK ÖPÜYORUM...AÝLENE VE ARKADAŢLARINA SEVGÝLER CANIM.
tak zrozumialam :
kochanie jak sie masz? dziekuje bardzo za zaproszenie,ja te chce
blisko ciebie przyjechac- byc, bardzo tesknie za toba ale wyrobienie
paszportu dlugo trwa.Ty przyjedzasz do Alanyi w lipcu jak sadze,ja
tez tegoroczny urlop wybieram w lipcu.....i tu mam klopot z
gramatyka:"gdy ty przyjedziesz do alanyi ja 10 dni wczesniej wyjade
potem razem wrocimy do Alanyi,czy nie masz zastrzezen?....."
caluje cie mocno,serdecznosci dla rodziny i przyjaciol kochanie
jesli czas pozwoli to prosze cie o wytlumaczenie niuansow miedzy
gelsem gelmeden itp... przyznam ze zawsze sie gubie z prawidlowym
stosowaniem gramatyki.
pozdrowienia i milego dnia
Obserwuj wątek
    • wanienka Re: Sarkady- tym razem krociutko 03.06.08, 23:45
      allah allah ne sacma!

      wyrobienie paszportu po prostu wieki wieki- nawet nie wiem czy tydzien!
      • alexa195 Re: Sarkady- tym razem krociutko 05.06.08, 07:52
        Wanienka ma racje. Paszport to nie czekanie tygodniami jak w Polsce.
        Jesli masz juz paszport, to jego przedluzenie trwa chwile, jesli
        wyrabiasz calkiem nowy to to trwa, ale tyle ile pisala Ania, a nawet
        krocej :)
        Z tym, ze wyrobienie / przedluzenie pszportu zwiazane jest z
        kosztami wiekszymi niz w Polsce.
    • sarkady Re: Sarkady- tym razem krociutko 04.06.08, 00:00
      CANIM, NASILSIN?.... DAVET'ÝN ÝÇÝN TEŢEKKÜR EDERÝM,BENDE SENÝN
      YANINA
      > GELMEYÝ ÇOK ÝSTÝYORUM,SENÝ ÇOK ÖZLEDÝM,AMA POSAPORT ÝŢLEMLERÝ UZUN
      > SÜRÜYOR..SEN TEMMUZ'DA ALANYA'YA GELECEKTÝN SANIRIM,BENDE YILLIK
      > ÝZNE ÇIKIYORUM TEMMUZ'DA.....SEN ALANYA'YA GELMEDEN 10 GÜN ÖNCE
      BEN
      > GELSEM.....SONRA BÝRLÝKTE DÖNSEK ALANYA'YA,SENÝN ÝÇÝN BÝR
      SAKINCASI
      > OLURMU? SENÝ ÇOK ÖPÜYORUM...AÝLENE VE ARKADAŢLARINA SEVGÝLER CANIM.
      > tak zrozumialam :
      >

      Kochanie jak sie masz? dziękuję bardzo za zaproszenie, ja te
      [BARDZO = COK] chce
      > blisko ciebie [ SENIN YANINA TŁUMACZY SIE : DO CIEBIE] przyjechać-
      być, bardzo tęsknię za tobą ale wyrobienie
      > paszportu [ISLEMLER= FORMALNOŚCI CZYLI: Formalności paszportowe]
      długo trwa. Ty przyjeżdżasz [GELECEKTIN = MIAŁAŚ PRZYJECHAĆ, FORMY
      CZASOWNIKOWE NA – ACAK, – ECEK TŁUMACZY SIE JAKO: MIAŁAŚ/ES
      PRZYJECHAĆ, UCZYNIĆ, ZROBIĆ, TZW. CZAS PRZYSZŁY W PRZESZŁOŚCI] do
      Alanyi w lipcu jak sadze, ja
      > tez [NA] tegoroczny urlop wybieram w lipcu.....i tu mam kłopot z
      > gramatyką: "gdy ty przyjedziesz do Alanyi ja 10 dni wcześniej
      wyjadę
      > potem razem wrócimy do Alanyi, czy nie masz zastrzeżeń?....." [A
      GDYBYM PRZYJECHAŁ (=GELSEM) [CHYBA CHODZI MU O PRZYJAZD DO POLSKI?]
      NA 10 DNI PRZED TWOIM PRZYJAZDEM DO ALANYI...? ] A GDYBYŚMY POTEM
      RAZEM WRÓCILI / POJECHALI [DONSEK] DO ALANYI, ...
      reszta ok
      > Całuję cię mocno, serdeczności dla rodziny i przyjaciół kochanie
      > jeśli czas pozwoli to proszę cię o wytłumaczenie niuansów miedzy
      > gelsem gelmeden itp... przyznam ze zawsze sie gubię z prawidłowym
      > stosowaniem gramatyki.
      > Pozdrowienia i miłego dnia

      FORMY CZASOWNIKOWE KOŃCZĄCE SIE NA –SAK/SEK W 2 OS. L. MN. TŁUMACZY
      SIE JAKO: A GDYBY + TREŚĆ CZASOWNIKA
      ODMIANA:
      GELSEM – A GDYBYM PRZYJECHAŁ
      GELSEN – A GDYBYŚ PRZYJECHAŁ/ŁA
      GELSE – A GDYBY PRZYJECHAŁ/ŁA

      GELSEK – A GDYBYŚMY PRZYJECHALI/ŁY
      GELESENIZ – A GDYBYŚCIE PRZYJECHALI/ŁY
      GELSELER – A GDYBY PRZYJECHALI/ŁY

      TO JEST TAKA FORMA CZASOWNIKA, KTÓRA POZWALA POZOSTAWIĆ TREŚĆ W
      PEWNYM ‘ZAWIESZENIU’ (=A GDYBY...).

      SEN GELMEDEN = PRZED TWOIM PRZYJAZDEM
      BEN GELMEDEN = PRZED MOIM PRZYJAZDEM
      ITD

      DO TEGO DODAJE SIE OKREŚLENIE „NA ILE CZASU PRZED PRZYJAZDEM” ,
      CZYLI NP.
      SEN GELMEDEN 10 GUN ONCE = NA 10 DNI PRZED TWOIM PRZYJAZDEM...

      OGÓLNIE MOGĘ POWIEDZIEĆ, ŻE TŁUMACZYSZ CORAZ LEPIEJ, Z TYMI FORMAMI
      NA = -SEK, -ACAK, CZY – DEN ONCE TO I STUDENCI TURKOLOGII MAJĄ
      CZASEM PROBLEMY, WIĘC NIE MARTW SIE, GDYBY W MOICH WYJAŚNIENIACH
      BYŁO COŚ NIEJASNEGO, TO ŚMIAŁO PYTAJ.

      ANTEK

      PS
      A PROPOS PASZPORTU - SZYBKIE WYROBIENIE UZALEZNIONE JEST OD TEGO,
      CZY CHŁOPAK MA ODPOWIEDNIE DOJSCIE (MOŻE MA) ;-)
      • ninka4160 Re: Sarkady- tym razem krociutko 04.06.08, 20:29
        Bardzo dziekuje za poswiecony czas,te formy gramatyczne postaram sie
        wykuc na pamiec i mysle ze mozna je stosowac takze do innych
        czasownikow? Ja pomagam sobie takimi "pomocnikami": Slownik turecko-
        polski polsko-turecki Lucyny Antonowicz -Bauer i Aleksandra
        Dubinskiego,rozmowki tureckie L.Antonowicz-Bauer, oraz slownik i
        rozmowki Ex libris Danuta Chmielowska i Asiye Kilic-Eryilmaz...no i
        oczywiscie dlugie rozmowy ,listy i maile z Alanyia,a w najwiekszym
        stopniu sledzenie tego forum,z ktorego tez duzo zapamietalam,a
        przynajmniej staram sie zapamietac.Milego wieczoru czesc.
        • sarkady Re: Sarkady- tym razem krociutko 05.06.08, 00:01
          oczywiscie, te formy mozna stosowac do innych czasownikow, pamietaj
          jednak o tym , ze sufiksy (doczepiane koncowki) maja po kilka
          wariantow i trzeba wybrac odpowiedni - w zależnosci od harmonii
          samogloskowej (i spolgloskowej). kup sobie tez gramatykę j.
          tureckiego autorstwa Marka Stachowskiego, jest tam duzo
          przykladowych zdan (przetlumaczonych na j. polski). Co do slownika
          L. Antonowicz Bauer - zawiera on ogromną ilosc slow starych,
          nieuzywanych, nieznanych mlodemu pokoleniu. trzeba z tego slownika
          korzystac z uwaga.
          pozdrowieienia
          • ninka4160 Re: Sarkady- tym razem krociutko 05.06.08, 18:37
            Swietnie,postaram sie zapamietac,a gdybys mial chwilke to zerknij na
            tasiemiec z 2 czerwca ,jak tam mi poszlo tlumaczenie? tamam mi?
            • sarkady Re: Sarkady- tym razem krociutko 05.06.08, 18:47
              memnuniyetle

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka