Gość: ania IP: *.dip.t-dialin.net 29.11.04, 09:06 Jak to przetlumaczyc?? wiem jak te ploty wygladaja, ale brakuje mi polskiego slowa. Dziekuje za pomoc. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: ania Re: Gitterstabzäune Doppelgitterstabzäune IP: *.dip.t-dialin.net 30.11.04, 08:51 nikt nie wie???? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: tiggerific Re: Gitterstabzäune Doppelgitterstabzäune IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 30.11.04, 09:01 ja nie wiem :), ale jeśli wiesz, jak wyglądają, znajdź przez wyszukiwarkę polskiego producenta ogrodzeń i poszukaj zdjęć z tym typami ogrodzenia. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: mm Re: Gitterstabzäune Doppelgitterstabzäune IP: *.dip.t-dialin.net 30.11.04, 09:15 Gitterstabzäune podpadają generalnie pod ogrodzenia metalowe, konkretnie byłoby to ogrodzenie z krat - taki termin w polskim istnieje. Po obejrzeniu i porównaniu obrazków zaryzykowałabym - ogrodzenia przemysłowe. Doppelgitter....- podwójne? podwójnie kratowane? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ania Re: Gitterstabzäune Doppelgitterstabzäune IP: *.dip.t-dialin.net 30.11.04, 09:44 dzieki , doppel... wygladaja tak ze krata pionowa jest w srodku jakby a na zewnatrz po obu stronach poziomo, czasem jest tylko po jednej stronie Odpowiedz Link Zgłoś