baart1 30.12.04, 04:54 dzięki niemu, dzięki niej, dzięki wam, dzięki tobie itd. Jak to po niemiecku będzie? Wiem że łączyć trzeba z Genitivem, ale łączenie przyimków z Genitivem to wyższa szkoła jazdy. pozdrawiam i dzięki za podpowiedź Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: pysio Re: słówko "dzięki" IP: *.dip0.t-ipconnect.de 30.12.04, 08:19 dank seiner, dank ihrer, dank euer, dank deiner... - o to tobie chodzi? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ? Re: słówko "dzięki" IP: *.dip0.t-ipconnect.de 30.12.04, 08:34 chyba raczej dank ihm, dank ihr, dank euch, dank dir ... Odpowiedz Link Zgłoś
baart1 Re: słówko "dzięki" 30.12.04, 19:10 Widzę, że nie ma jednomyślności... Czy ktoś jest pewny? :) pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ß Re: słówko "dzięki" IP: *.129.28.158.tisdip.tiscali.de 30.12.04, 19:17 dank seiner, dank ihrer, dank euer, dank deiner znaczy dzieki jego (np. pomocy), dzieki jej ..., dzieki waszej ..., dzieki twojej ... wiec to nie to samo co dzieki niemu / ihm, niej / ihr, wam /euch, tobie/dir Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Jecki Re: słówko "dzięki" IP: *.arcor-ip.net 30.12.04, 19:18 "Dzieki tobie" itp. nie da sie doslownie przekalkowac. Wazny jest kontekst. J. Odpowiedz Link Zgłoś
crannmer Grrrrrrghhh 30.12.04, 19:31 dawidoos napisal: > dank + D W Bildzeitung i na polodniu czasem tak. A w Hochdeutsch po trotz, wegen, statt, dank i kilkoma innymi osoba po maturze uzywa (najczesciej) genitiv. Przy czym dank jest kontextsensitiv. [dem] Gott sei dank dank seines Einsatzes hatten wir Erfolg MfG C. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: dawidoos Re: Grrrrrrghhh IP: 217.149.244.* 30.12.04, 22:39 Heh... nie zgodzę się... to nie jest tak, że tych przyimków używa się tylko z jednym przypadkiem... np. laut.... w zależności od użycia raz jest z D a raz z G więc nie wkręcajmy ludzi po maturze bo ja jej poki co nie mam a czasmi uzywam tak jak czlowiek po maturze wiec pozdro 4U! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: dawidoos Re: Grrrrrrghhh IP: 217.149.244.* 30.12.04, 22:43 A tak poza tym: dank seines Einsatzes hatten wir Erfolg - dank seinem Einsatz brzmi lepiej... ;) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: pouczyciel Re: Grrrrrrghhh IP: *.dip0.t-ipconnect.de 31.12.04, 00:28 Gość portalu: dawidoos napisał(a): > A tak poza tym: dank seines Einsatzes hatten wir Erfolg - dank seinem Einsatz > brzmi lepiej... ;) ------------------------------------------------------------------------------- ...tylko ze "dank seinem Einsatz hatten wir Erfolg" NIE JEST PO NIEMIECKU (ist sich nicht deutsch) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Duden 2004 Re: Grrrrrrghhh IP: *.dip0.t-ipconnect.de 31.12.04, 08:58 Gość portalu: pouczyciel napisał(a): > ...tylko ze "dank seinem Einsatz hatten wir Erfolg" NIE JEST PO NIEMIECKU ist > sich nicht deutsch) Duden 2004: "dank; Präp. mit Gen. od. Dat., im Plur. meist mit Gen.: dank meinem Fleiße; " Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: dawidoos Re: Grrrrrrghhh IP: 217.149.244.* 31.12.04, 10:13 hehe... po jakiemu niby? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: pouczyciel Re: Grrrrrrghhh IP: *.dip0.t-ipconnect.de 31.12.04, 12:05 "dank meinem Fleisse" - geht im Dativ, aber "dank seinem Einsatz" usw. geht aus dem einfachen Sprachgefühl im Dativ oft eher nicht. "Sprachgefühl" - das ist etwas, was man hat, oder nicht hat. "dank" im Genitiv geht immer, ist immer richtig. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: dawidoos Re: Grrrrrrghhh IP: 217.149.244.* 31.12.04, 12:20 z Dativem też... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: geduld Re: Grrrrrrghhh IP: *.sanok.sdi.tpnet.pl 31.12.04, 14:05 "dank" ist eine Präposition, die in der Regel den Grund von etwas Positivem, Erwünschtem anführt. Sie wird mit dem Dativ verbunden: "dank seinem Fleiße macht die Arbeit schnelle Fortschritte" oder Genitiv: "dank eures Eingreifens, dank seines raschen Handelns konnte die Gefahr abgewendet werden". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: pouczyciel Re: Grrrrrrghhh IP: *.dip0.t-ipconnect.de 31.12.04, 16:37 "Dank seines Fleisses,..." ist immer eine eindeutige Aussage. "Dank seinem Fleisse,..." ist eine zweideutige Aussage, wen das Wort "Dank" am Anfang eines Satzes steht. Odpowiedz Link Zgłoś