Gość: M IP: 195.72.103.* 15.06.05, 20:29 hallo, czy tlumaczac tytul "master" uzywa sie polskiego magistra, czy zostawia master? a do tego kernmodul - jedyne, co mi przy przychodzi do glowy to "modul podstawowy" ehhh... Pozdrawiam M. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
tiggerific Re: a jakbyś tak 16.06.05, 00:14 podał kontekst, to może nawet ktoś by odpowiedział... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ich Kernmodul? IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 16.06.05, 00:25 Mi przychodzi jedynie Hodensack do głowy. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: tomek Re: Kernmodul? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 16.06.05, 10:18 Musisz podać kontekst. Jeśli chodzi o systemy Uniksowe (np. Linux), to Kernmodul znaczy moduł jądra, chociaż częściej używaną nazwą jest Kernel-Modul. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: M Re: Master, Kernmodul IP: 195.72.103.* 16.06.05, 10:24 wszystko zostaje w temacie studiow :) mam nadzieje, ze ten kontekst wystarczy? pozdrawiam M. Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: Master, Kernmodul 16.06.05, 10:32 może być moduł podstawowy www.uwm.edu.pl/wbiol/dydak/podyplomowe.htm Master lepiej nie tłumaczyć, np. uzyskał tytuł Master of BA Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: M Re: Master, Kernmodul IP: 195.72.103.* 16.06.05, 10:37 dzieki :) pozdrawiam M. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: M. Re: Master, Kernmodul IP: 195.72.103.* 16.06.05, 10:29 zB. Kernmodul in der Studienrichtung... Odpowiedz Link Zgłoś