Dodaj do ulubionych

watek medyczny po raz dugi

03.09.05, 11:33
Dzieki Azja za poprzednie tlumaczenie.

Pierwszy watek medzyczny inicjowalem juz z malym poczuciem rezygnacji, dlatego
nie uwzglednilem wszystkiego, jesli wiec ktos ma ochote na deser- tym razem
ostatni juz na karcie, to ponizej znajduje sie jego tresc.

Z gory dziekuje!


Sedierung mit Dormicum

frische Diffusionsveränderung

im paraventikulären Marklager links zeigt sich eine Signalhyperintensität z.B.
unspäzifischer bzw. vaskulärer Genese

Hypoplastisches P 1 Segment links bei kräftiger Arteria communicans posterior
links

höhergradige intrakranielle Stenose

Gefäβmissbildung

Auffällig ist den Inflowangiographiebilderneine Signalhyperintansität in
Projektion auf die Hypophyse, eine dünnschichtige Nachuntersuchungen erfolgt

Kräftige Hypophyse die in den hinteren Anteilen auf den T-1-Bildern
hyperintens ist mit kleiner Spiegelbildung, entsprechend auf den T2w-Bildern
hypointens

Die Neurohypophyse wird nach dorsal verlagert ist etwas komprimiert

Mittelständiger Hypophysenstiel
Obserwuj wątek
    • Gość: Jecki pytanie IP: *.arcor-ip.net 03.09.05, 12:06
      Plesser, przepraszam, ale co Cie naszlo, zeby tlumaczyc diagnozy na forum ?
      Takie rzeczy robi sie w tandemie, z partnerem z branzy, poza tym trzeba jako
      tako znac lacine. Wiem, co mowie, bo mowie z autopsji, choc to juz u mnie
      przeszlosc.
      j.
      • plesser Re: pytanie 03.09.05, 14:53
        Czesc Jecki,
        nie naszlo mnie, ale wlasciwie trafilo sie mojej dziewczynie, ktora skorzystala
        wlasnie a mojego konta gazetowego.
        Jasne, ze sam w zyciu czegos takiego bym sie nie podjal. Troche trudno bylo
        jednak mojej dziewczynie odmowic w tym wypadku. Babka pochodzi z jej rodzinnej
        miejscowosci. Ma w zyciu troche pod gorke i nie ma naprawde kasy na tlumacza.
        Sprzatala w RFN i wyladowala z tym tumorem w szpitalu. E-111 pokryl tylko
        dorazna pomoc. Potem przekierowali ja z tym pismem do osrodka zdrowia w miejscu
        zamieszkania w PL.
        Mamy tu na miejscu polskiego lekarza, ktory potem pro publico bono przejrzy to,
        zeby calosc miala rece i nogi. Czesc techniczna dot. przebigu zdarzenia
        (zneleziona wtedy i wtedy, przywieziona itd.) przetlumaczyla moja dziewczyna,
        ale to co najwazniejsze zostalo, a nie wiem, czy ten lekarz poswieci az tyle
        czasu, zeby to przetlumaczyc, a nie tylko skonsultowac. Te terminy z watku obok
        juz sa bardzo pomocne.
        Wiem, wiem. Partyzantka w ktora bym sie w zyciu nie bawil, ale w tym wypadku
        inaczej nie idzie.
        Pyrsk,
        Plesser
        • Gość: Pippi Re: schrecklich IP: *.internetdsl.tpnet.pl 04.09.05, 12:56
          plesser napisał:

          > Babka pochodzi z jej rodzinnej miejscowosci. Ma w zyciu troche pod gorke i
          > nie ma naprawde kasy na tlumacza.
          > Sprzatala w RFN i wyladowala z tym tumorem w szpitalu. E-111 pokryl tylko
          > dorazna pomoc. Potem przekierowali ja z tym pismem do osrodka zdrowia w
          > miejscu zamieszkania w PL.

          Ja, ja, so ist es aber einmal auf dieser seltsamen Erde eingerichtet: die
          Sorgen, die dem einen das Herz abdruecken, die spuert der andere gar nicht.
          Es gibt aber Ausnahme, z.B. Plesser, - bravo!
          MfG.
    • Gość: azja Re: watek medyczny po raz dugi IP: *.icpnet.pl 04.09.05, 11:16
      Mogłeś od razu napisać, jak wygląda sytuacja i że lekarz rzuci na to okiem, a
      nie o deserach ... Podrzucę coś jeszcze:
      Sedierung mit Dormicum - podawanie leku uspokajającego Dormicum

      frische Diffusionsveränderung

      im paraventikulären Marklager links zeigt sich eine Signalhyperintensität z.B.
      unspäzifischer bzw. vaskulärer Genese w przykomorowych [strukturach mózgu?] z
      lewej strony hiperintensywnośc sygnału, np. o podłożu nieswoistym lub naczyniowym

      Hypoplastisches P 1 Segment links bei kräftiger Arteria communicans posterior
      links niedorozwój segmentu P1 z lewej strony przy silnej tętnicy .....

      höhergradige intrakranielle Stenose znaczne zwężenie śródczaszkowe

      Gefäβmissbildung zniekształcenie/a naczyń/naczynia krwionośnych

      Auffällig ist den Inflowangiographiebilderneine Signalhyperintansität in
      Projektion auf die Hypophyse, eine dünnschichtige Nachuntersuchungen erfolgt
      Zastanawiająca jest w obrazach angiografii [inflow?] hiperintensywność sygnału w
      projekcji na przysadkę, zostanie wykonane dodatkowe badanie cienkowarstwowe
      Kräftige Hypophyse die in den hinteren Anteilen auf den T-1-Bildern
      hyperintens ist mit kleiner Spiegelbildung, entsprechend auf den T2w-Bildern
      hypointens Silna przysadka w tylnej części na obrazach T1-zależnych
      hiperintensywna [mit kleiner Spieglebildung], odpowiednio na obrazach
      T2-zależnych hipointensywna

      Die Neurohypophyse wird nach dorsal verlagert ist etwas komprimiert
      Neurohypophysis przesunięta grzbietowo, lekko ściśnięta

      Mittelständiger Hypophysenstiel trzon [?] przysadki w części środkowej
      • Gość: Jecki Hut ab, azja !!! :-) IP: *.arcor-ip.net 04.09.05, 13:16
        j.
    • plesser Re: watek medyczny po raz dugi 05.09.05, 20:46
      Tlumaczenie skonsultowane i jutro idzie do Polski. Azja, dzieki za pomoc.
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka