Gość: Edyta
IP: *.radiostrada.pl / *.internetdsl.tpnet.pl
17.12.05, 20:26
No właśnie, tłumaczę umowę i na końcu są napisane trzy zdania, typowe dla umów
w Polsce. Nie mam doświadczenia w tłumaczeniu (szczególnie umów) a nie
chciałabym się zbłaźnić. Może ktoś bardzoiej doświadczony ode mnie wklei tutaj
następujące formułki:
1. Wszystkie zmiany i uzupełnienia niniejszej umowy wymagają formy pisemnej
pod rygorem nieważności.
2. W sprawach nieuregulowanych w niniejszej umowie mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
3. Umowa została sporządzona w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, po jednym
dla każdej ze stron.
Pozdrawiam wszystkich Forumowiczów :-)