nordlysjenta 30.12.05, 22:09 hej hej! Czy zna ktoś polski odpowiednik niemieckiego - ein Kesser (Mann)/ eine Kesse (Frau)? >>> Umgangssprache. z góry serdeczne dzięki za fatygę! die nordlysjenta:) Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: babka Re: Mały problem z jednym słowem. IP: *.b.pppool.de 30.12.05, 22:29 Czy zna ktoś polski odpowiednik niemieckiego - ein Kesser (Mann)/ eine Kesse (Frau)? >>> Umgangssprache. kess (frech, keck) = zuchwały, śmiały według słownika (PONS; Kompaktwörterbuch Polnisch, 2005) Odpowiedz Link Zgłoś
nordlysjenta Re: Mały problem z jednym słowem. 30.12.05, 22:54 bardzo dziekuje za pomoc! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ich nie dziękuj! PONS jest do dupy! IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 30.12.05, 23:44 a poza tym chciałaś umgangssprachlich: hübsch und etwas dreist, modisch und flott, in der Pennersprache: klug, gescheit. Odpowiedz Link Zgłoś
ggigus no nie przesadzajmy! 30.12.05, 23:51 PONDS nie jest taki zly! Zinsen i Arzthelferin sa popr. przetlumaczone, w przec. do Langenscheidta. Oki, brakowalo mi polow plaszcza, ale ... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ich teraz Ci dam w starym roku: IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 30.12.05, 23:56 PONDS jest dobry na zmarszczki na dupie i nie tylko! :)))))))))))))))))))))))) Odpowiedz Link Zgłoś
ggigus phi, jaka sila argumentow! 30.12.05, 23:59 a jaki slownik wg ciebie dobry? stary Piprek? Odpowiedz Link Zgłoś
bastian2 Re: phi, jaka sila argumentow! 31.12.05, 00:06 cgi.ebay.de/Ponds-Intensiv-Creme-mit-Cacaobutter-Tag-und-Nachtcreme_W0QQitemZ5650451684QQcategoryZ36862QQssPageNameZWDVWQQrdZ1QQcmdZViewI tem Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ich genau, das ist PONDS! ;) IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 31.12.05, 00:08 Odpowiedz Link Zgłoś
ja.nusz Re: nie dziękuj! PONS jest do dupy! 31.12.05, 00:33 Gość portalu: ich napisał(a): > a poza tym chciałaś umgangssprachlich: hübsch und etwas dreist, modisch und > flott, in der Pennersprache: klug, gescheit. Hej, ich, chyba już nadygany jesteś. Kolega chciał umgangssprachlich, ale po polsku. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ich to by chciał w języku potocznym, IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 31.12.05, 00:37 a tak to wie, co znaczy kess umgangssprachlich. Odpowiedz Link Zgłoś
ja.nusz Re: to by chciał w języku potocznym, 31.12.05, 00:42 Mieszanie języków na tym forum jest na porządku dziennym. Fakt z którym staram się w realnym życiu walczyć. Skutecznie udaje mi się tego unikać podczas pobytu w Polsce - inaczej można zostać schief angeguckt.... Odpowiedz Link Zgłoś
nordlysjenta Re: nie dziękuj! PONS jest do dupy! 31.12.05, 15:43 ja.nusz napisał: > Gość portalu: ich napisał(a): > > > a poza tym chciałaś umgangssprachlich: hübsch und etwas dreist, modisch u > nd > > flott, in der Pennersprache: klug, gescheit. > > Hej, ich, chyba już nadygany jesteś. Kolega chciał umgangssprachlich, ale po > polsku. kolega jest kolezanka :) dzieki Wam wszystkim za pomoc! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: babka Re: nie dziękuj! PONS jest do dupy! IP: *.b.pppool.de 31.12.05, 14:59 Bardzo starasz się być chłopcem do bicia (umgangssprachlich: den Dummen zu machen). Odpowiedz Link Zgłoś
nordlysjenta Re: nie dziękuj! PONS jest do dupy! 31.12.05, 15:45 Gość portalu: ich napisał(a): > a poza tym chciałaś umgangssprachlich: hübsch und etwas dreist, modisch und > flott, in der Pennersprache: klug, gescheit. dokladniej, to wlasnie o to mi chodzilo! dzieki serdeczne:) Odpowiedz Link Zgłoś
bastian2 Re: Mały problem z jednym słowem. 30.12.05, 23:54 + elegant + sportlich Odpowiedz Link Zgłoś
nordlysjenta Re: Mały problem z jednym słowem. 31.12.05, 15:48 dzieki, dzieki, dzieki :D teraz mam mase synonimow, hooooh co mnie bardzo cieszy :) dzieki jeszcze raz! wuensche euch allen einen GUTEN RUTSCH und PROSIT 2006!!!!!!!!!!!!! Odpowiedz Link Zgłoś