Dodaj do ulubionych

Ogromna Prosba !!!!!

24.01.06, 10:56
Bardzo prosze jesli ktos moze o przetlumaczenie mi nastepujacego tekstu:
Zwracamy sie z prośba o umorzenie nam odsetek pozostalych do splacenia z
tytulu zadluzenia wobec waszej firmy kwote.........
Mamy nadzieje ze po przezwyciezeniu tych problemow finansowych dalsza nasza
wspolpraca bedzie sie ukladac pomyslnie.
Prosimy o pozytywne ustosunkowanie sie do naszej prośby.

Dla mnie jest to za trudne a ktos mnie o to bardzo prosil....Dziekuje goraco
z gory dla tego kto poswieci mi troche czasu.
Obserwuj wątek
    • Gość: veronick Re: Ogromna Prosba !!!!! IP: 83.16.151.* 24.01.06, 13:06
      Czy ktos lqaaskawy sie znajdzie zeby mi to przetlumaczyc bo potrzebuje tego bna
      dzisiaj
    • Gość: tlumacz Re: Ogromna Prosba !!!!! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 24.01.06, 15:02
      Ich bitte Sie um Tilgung der Zinsen, die ihre Firma von uns fordert.
      Wir stecken momentan in finanziellen Schwierigkeiten und hoffen, sobald wir
      alle Probleme gelößt haben wieder mit ihnen kooperieren können.
      • Gość: Iza Re: Ogromna Prosba !!!!! IP: *.dip0.t-ipconnect.de 24.01.06, 19:28
        Gość portalu: tlumacz napisał(a):

        > Ich bitte Sie um Tilgung der Zinsen, die ihre Firma von uns fordert.

        Napisales ze prosisz aby ci zaplacili odsetki
        Powinienes napisac ze chcesz aby zrezygnowali z odsetek:

        "Wir bitten Sie, auf die Zinsen zu verzichten."





        • Gość: tlumacz Re: Ogromna Prosba !!!!! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 24.01.06, 23:02
          portalwiedzy.onet.pl/tlumacz.html?qs=umorzyc&tr=nie-auto&x=0&y=0
          ten onetowski slownik tlumaczy umorzenie na Tilgung
          • Gość: boo5 Re: Ogromna Prosba !!!!! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 25.01.06, 01:37
            a moja pani zawsze mowila: wörterbücher lügen!
            Tilgung to jest owszem (takze) umorzenie ale tylko akcji, papierow
            wartosciowych i udzialow w spolce (inaczej Einziehung)
            A Zinsen können erlassen werden.
          • Gość: iza Re: Ogromna Prosba !!!!! IP: *.dip0.t-ipconnect.de 25.01.06, 11:19

            A na plocie pisalo d...pa chcialam poglaskac i sobie drzazge wbilam;)

            To wlasnie tak samo jest ze slownikami;)

    • Gość: ich tilgen: zurückzahlen, abzahlen, begleichen, IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 25.01.06, 11:42
      z.B. eine Schuld tilgen - spłacać dług

      Tilgungsrate: Geldbetrag, der einen Teil einer Schuld tilgt.

      Zinsen (überhaupt Schulden) kann man jmdm erlassen (umorzyć), bzw. stunden
      (odroczyć).

      Tłumaczyć należy jednak z j.obcego na ten, którym się posługujemy na codzień,
      wtedy nie wychodzą bzdury.
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka