04.03.06, 13:33
Hei an alle guten Leute hier!
Könnt Ihr mir sagen, wie ich den Satz am besten auf Polnisch audrücken kann?

und meine Rettung sank herab, und meine Rettung wurde abgeschossen.

Daaaanke,
die nordlysjenta.
Obserwuj wątek
    • Gość: tralafiti Nicht Senken :) sondern Sinken o.t. IP: *.dip0.t-ipconnect.de 04.03.06, 13:40
      • nordlysjenta Re: Nicht Senken :) sondern Sinken o.t. 04.03.06, 13:45
        Was Du nicht sagst *g* senken sagt man in einer anderen Sprache, hab die
        verwechselt. Aber wenn Du schon was schreiben kannst, könntest Du mir mit der
        Übersetzung helfen.
        • Gość: tralafiti Re: Nicht Senken :) sondern Sinken o.t. IP: *.dip0.t-ipconnect.de 04.03.06, 13:53
          ...zum Übersetzen ist ein weiterer, umfassenderer Kontekst vonnöten...
    • Gość: jecki to tylko jeszcze jeden dowod na to, IP: *.pools.arcor-ip.net 04.03.06, 13:49
      ze liryke - jesli w ogole - tlumaczyc nalezy bezposrednio ( w tym przypadku z
      norweskiego); inaczej produkuje sie tylko horror. grafomanii zas nie nalezy
      tlumaczyc w ogole - nawet z norweskiego... :-)

      j.
      • nordlysjenta Re: to tylko jeszcze jeden dowod na to, 04.03.06, 13:52
        nie tekst jest z norweskiego, a slowko senken jest norweskie *ggggggggggggggg*
        nie mam pomyslu na to, niestety...
        • Gość: jecki naturalnie, ze jest to nieszczesne tlumaczenie IP: *.pools.arcor-ip.net 04.03.06, 13:56
          z norweskiego. dziwne, ze nie wiesz nawet, jakim tekstem sie zajmujesz... :-(((

          j.
          • ggigus chamjecki, wiesz lepiej, kto z jakiego jezyka 04.03.06, 13:56
            tlumaczy?
            jestes zabawnym mieszkancem KRainy Smiesznosci
            • Gość: jecki przepraszam, zapomnialem dodac: IP: *.pools.arcor-ip.net 04.03.06, 16:12
              jesli chodzi o ciebie, jestes glupia pusta dupa, w najlepszym razie rachityczna
              (tylko nie mow, ze masz 25 lat, bo to nie ma nic do rzeczy), zakuwajaca regulki
              i slowka ramolka slownikowa, ktora miast pytac, pytac i jeszcze raz pytac (nie
              mowiac juz o sluchaniu) sugeruje nie spodziewajacym sie niczego zlego (arglosen)
              ludziom, ze moze im POMOC (sic!) w kwestiach jez. niemieckiego. tymczasem to ty
              wymagasz pomocy, ktorejze jednak udzielic ci nie mozna, poniewaz twoj iloraz
              inteligencji (domyslam sie, ze ok. 65) nie pozwala ci nawet na zrozumienie tego,
              ze to tobie potrzebna jest pomoc.
              jedno mnie tylko - do dzis - zastanawia: co ty probujesz na tym forum
              kompensowac? czyzby fakt, ze na codzien twoje otoczenie podsmiewuje sie z
              twojego "niemieckiego" ? szczycisz sie moze akcentem prof. Bartoszewskiego
              polaczonym z gramatyka Walesy ? Ide chyba w dobrym kierunku ?

              j.
              • ggigus jecki, przestan sie osmieszac 06.03.06, 15:51

            • tiggerific Re: też byś wiedziała, 04.03.06, 23:53
              jakbyś umiała znaleźć. wystarczy wpisać sobie fragment tego tekstu do google'a:
              to są niem. tłumaczenia tekstów jakiejś norweskiej bandy, sorry, bandu.
              www.kaizers.de/lyrics/ompa_til.php
              Dødmanns Tango
              Totenmanns Tango
              Es ist kalter November, kurz vor Dezember
              Ich kann nichts sehen, mein Blick ist blind
              Ich habe meine Standort gesendet. Hier ist meine Schlussfolgerung
              Ich vertraue nie wieder meinem Instinkt
              So, lebe wohl, lebe wohl, wünsch mir Glück und Erfolg
              Zünde heute Abend eine Kerze für mich an, umarme meinen Sohn
              Und grüß den Priester von mir
              Sag ich wäre ein Christ geworden
              Ein Teil dieses Prozesses hat mich beinahe umgebracht
              Das, woran ich glaube, kannst du mir niemals wegnehmen
              Denn niemand hörte mein Kommando
              Und da ist kein Leben in meinem Tango
              Ich sah hinauf zum Himmel, und meine Rettung sank herab
              Wie eine Feder, wie eine Feder, sank meine Rettung herab
              Ich sah hinauf zu Himmel, und meine Rettung wurde abgeschossen
              Wie eine Feder, wie eine Feder, wurde meine Rettung abgeschossen
    • nordlysjenta Re: Senken :) 04.03.06, 13:56
      Jecki, Ty mi zwsze pomagasz, napisz chociaz cos, bym znalazla punkt zaczepienia.
      • ggigus ktos cie prosil o szerszy kontekst 04.03.06, 13:58
        inaczej jest ciezko
      • Gość: jecki nie tlumacze grafomanii z zasady, ale: IP: *.pools.arcor-ip.net 04.03.06, 13:59
        powiedz najepierw tepej gigusi, z jakiego jezyka zostalo przetlumaczone na
        niemiecki to, co chcesz tlumaczyc na polski... :-)

        j.
      • nordlysjenta Re: Senken :) 04.03.06, 13:59
        Czy Wy musicie zawsze sie do wszystkiego czepiac.
        Zajmuje sie w chwili obecnej kilkoma tekstami. Chcialam prosic o pomoc co do
        tekstu niemieckiego, ale przy wpisywaniu tematu pomylilam odmiane i napisalam po
        norwesku senken, a nie sinken jak zostalo juz zauwazone, ale oczywiscie trzeba
        zawsze zaraz wszystko wytknac drugiej osobie.
        • ggigus pomoge, jak mi podasz szerszy kontekst 04.03.06, 14:01
          i ja sie pomylki nie czepialam, zauwazylam ja i odczytalam bez probl. jako
          pomylke - drogi chamjecki, to do ciebie, bo mi sie nie chce pisac osob. postow
          • Gość: jecki coz za radosc, nordlysjenta : IP: *.pools.arcor-ip.net 04.03.06, 14:03
            - zlapalas Pana Boga, pfui, gigulke, za nogi !!! :-)

            j.
    • nordlysjenta Re: Senken :) 04.03.06, 14:03
      Dziekuje i przepraszam.

      Wie eine Feder, wie eine Feder, sank meine Rettung herab
      Ich sah hinauf zu Himmel, und meine Rettung wurde abgeschossen
      • ggigus puuh, niezbyt latwe 04.03.06, 14:32
        jak cos wymysle, dam znac
        ide do miasta, jestem perypatetyczka(???), wiec szanse na rozw. sa
      • Gość: pajuś Vorschlag IP: *.olnet.com.pl 04.03.06, 16:35
        mein Vorschlag:
        niczym pióro, niczym pióro opadało ku mnie moje wybawienie
        spojrzałem w niebo, a ono zostało zestrzelone

        MfG

        p.
        • ich11 Twoje spojrzenie zabija? ;))))) 05.03.06, 00:12
      • ggigus Re: Senken :) 06.03.06, 15:56


        jak pioro, jak jedno pioro(moze piorko byloby lepiej??) opadal na mnie ratunek
        spojrzalem nan, a ono zostalo zastrzelone (sciagam za pajusia, hehe),
        a moze b. wolne tlum. - zostalo zdmuchniete

        przepraszam za dlugie milczenie, ale serio!! - lazilo mi to po glowie i nic
        • Gość: jecki wirklich: no comment IP: *.pools.arcor-ip.net 06.03.06, 16:53
          "jak pioro, jak jedno pioro(moze piorko byloby lepiej??) opadal na mnie ratunek
          spojrzalem nan, a ono zostalo zastrzelone (sciagam za pajusia, hehe),
          a moze b. wolne tlum. - zostalo zdmuchniete"
          ...............................................................................
          j.
          • ggigus nie musisz komentowac moich wypowiedzi, 06.03.06, 16:56
            bo nie pelnisz tutaj roli sedziego i to nie jest pojedynek
            i powtarzam ci raz jeszcze - przestan sie osmieszac postami, zawierajacymi
            jakze smiala charakterystyke mojej osoby

            a jesli masz uwagi co do mojego tlum. - to mi je napisz, tak jest prosciej
          • tiggerific Re: wirklich: no comment 06.03.06, 19:48
            głupi ten tekst jak but, to tłumaczenia tyż kulawe :)
            • Gość: jecki czekam Tigeri, kiedy gigulka Ci podziekuje IP: *.pools.arcor-ip.net 06.03.06, 19:55
              za "moralne wsparcie"... :-))

              j.
              • tiggerific Re: podziękuje, 06.03.06, 19:58
                jak się jej pogorszy ;)

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka