Dodaj do ulubionych

Coś z budownictwa

22.06.07, 17:09
Cześć,
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu zdania (dot. montażu rusztowań): die
Fußspindeln müssen über die "Spindelbefestigungen mit Keilkopf" an die
Allround - Stiele angehängt werden (Krantransport).
Nie znalazłam tez w zadnym slowniku, co może znaczyć Keilkopf, czy wystarczy
to prztłumaczyć po prostu jako "klin"?
Do opisu jest rysunek, ale właśnie moja proba tłumaczenia jakos do tego
rysunku nie pasuje.
Dziękuje
Radunia
Obserwuj wątek
    • mazur39 Hi! jeżeli Keilnase tłumaczymy nosek klina, 22.06.07, 18:51
      to Keilkopf będzie główką klina! ;-)
      Złożyłem ofertę, poprosiłem o próbkę w celu zapoznania i czekam teraz. :-)
      • Gość: netka Re: Hi! IP: *.pools.arcor-ip.net 22.06.07, 18:55
        Mazurze, Ty jestes jednak na swoj sposob genialny !))))
        • mazur39 proszę nie żartować z dorosłych ;-) 22.06.07, 19:01
          • Gość: netka Re: proszę nie żartować z dorosłych ;-) IP: *.pools.arcor-ip.net 22.06.07, 19:05
            dopoki sie linki nie otwieraja automatycznie, nic mi ze strony doroslych nie
            grozi :P
      • ja.nusz Re: Hi! jeżeli Keilnase tłumaczymy nosek klina, 22.06.07, 19:16
        mazur39 napisał:

        > to Keilkopf będzie główką klina! ;-)
        > Złożyłem ofertę, poprosiłem o próbkę w celu zapoznania i czekam teraz. :-)

        W języku technicznym Kopf to głowica, proponowałbym więc głowicę klinową.

        Główka pasuje bardziej do języka erotycznego:)
        • jessi_a Re: Hi! jeżeli Keilnase tłumaczymy nosek klina, 22.06.07, 21:29
          Główka pasuje bardziej do języka erotycznego:)

          a co powiesz o tym to tez erotyczne?
          Keilkopfschiene
          • ja.nusz Re: Hi! jeżeli Keilnase tłumaczymy nosek klina, 22.06.07, 23:08
            jessi_a napisała:

            > Główka pasuje bardziej do języka erotycznego:)
            >
            > a co powiesz o tym to tez erotyczne?
            > Keilkopfschiene

            Wenn Du es schaffst diejenige Dir vollständig einzuführen (anal oder vaginal),
            dann selbsverständlich ja.
      • radunia Re: Hi! jeżeli Keilnase tłumaczymy nosek klina, 24.06.07, 19:12
        :) dzk. i powodzenia

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka