Gość: biedny user IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 02.05.04, 20:25 Czasami w angielskim jest tak, że przy zmianie formy zdania, zmienia się czas- jak w mowie zależnej. Jak zmieniają się te czasy?? Który w który?? Z góry dziękuję -biedny user Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
amused.to.death Re: zmiana czasu 02.05.04, 21:24 a dokładnie o co ci chodzi ze 'zmianą formy zdania'? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: biedny user Re: zmiana czasu IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 02.05.04, 23:24 Chodzi o życzenia, np. It is pity you DON'T have your own dictionary można zmienić na I would rather you HAD your own dictionary Podobnie jest z would- I wish you WERE here (uwielbiam Floydów)- i to dotyczy czasu teraźniejszego Albo had better (tutaj jazda z podmiotami, której nie rozumiem) i would rather Szukam w Internecie informacji na temat tych inwersji (bo tego nie rozumiem) i tego, w jaki sposób zmieniają się te czasy- czytałem, że wszystko przesuwa się o jeden do tyłu... Bardzo proszę o pomoc Pozdrawiam -biedny user Odpowiedz Link Zgłoś
amused.to.death Re: zmiana czasu 03.05.04, 00:42 would rather+ podmiot + past simple (dla wyrażenia teraźniejszości) np. I'd rather you went home now. - Wolałabym, żebyś podszedł do domu. My wife would rather we didn't see each other any more - Moja żona wolałaby, żebyśmy się już więcej nie spotykali would rather+ podmiot + past perfect (dla wyrażenia przeszłości, ale forma z 'wish jest bardziej powszechna) np. I'd rather you hadn't done that. - Wolałabym, żebyś był tego nie zrobił. podmiot+ had better+ podstawowa forma czasownika (infinitive bez 'to') (odnosi się do najbliższej przyszłości) np. You'd better hurry up. - Lepiej się pospiesz. You'd better not wake me up. - Lepiej mnie nie budź! wish + past simple (odnosi się do teraźniejszości lub przyszłości) np. I wish I spoke French. - Chciałabym mówić po francusku. wish + past perfect (odnosi się do przeszłości) np. I wish I hadn't said that. - Żałuję, że to powiedziałam. Również po wyrazach 'if', 'unless', 'suppose/supposing', 'what if', 'it's time' można użyć czasu past simple dla wyrażenia przyszłości: np. What if I came tomorrow instead of tonight? Supposing we didn't go on holiday next year? Elven o'clock - it's time you went to bed. To są zwroty po których jakby 'cofamy się' o jeden czas. Wydaje mi się, że najlepiej to zapamiętać i tyle. O co chodzi z 'had better' i jak ująłeś 'jazdą z podmiotami' nie mam pojęcia, bo żaden skomplikowany przykład nie przychodzi mi do głowy. Masz może jakieś 'trudne' zdania? Ah, jeśli lubisz Floydów, czy wiesz skąd się wziął mój nick? ;)) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: biedny user Re: zmiana czasu IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 03.05.04, 11:30 Dzięki Ci bardzo, bardzo, :-) (jak się uczyć, to warto mieć z czego- zdecydowanie łatwiej) "had better" pomyliłem z "would rather"- chodziło mi o to, że jeśli występuje zmiana podmiotu (mam na myśli, to że mówimy o INNEJ (niż 'ja') osobie, co powinna, a czego nie), to występuje zmiana czasu. Czyli: "I'd rather watch a comedy than a thriller now" "I'd rather Sam watched a comedy than a thriller now" mam rację, że tak powinno być?? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: biedny user Re: zmiana czasu IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 03.05.04, 11:31 A co do Floydów, to zdaje się, że Twój nick dotyczy solowej płyty Rogera Watersa, czyż nie?? ;-) Odpowiedz Link Zgłoś
amused.to.death Re: zmiana czasu 03.05.04, 13:31 Masz rację. No widzisz? przecież rozumiesz:)) A co do nicka masz racje - uwielbiam tę płytę. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: biedny user Re: zmiana czasu IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 03.05.04, 21:39 Dzięki Ci wielkie, bardzo mi pomogłeś. Płytki za chwilę posłucham. :-) Odpowiedz Link Zgłoś
gizmoj Re: zmiana czasu 03.05.04, 02:59 Gość portalu: biedny user napisał(a): > Szukam w Internecie informacji na temat tych inwersji (bo tego nie rozumiem) > i tego, w jaki sposób zmieniają się te czasy- czytałem, że wszystko przesuwa > się o jeden do tyłu... U nas czas sie zmienia o jeden do tylu - w jesieni. A wiosna o jeden do przodu. (hee! hee!). Odpowiedz Link Zgłoś