Dodaj do ulubionych

fourbagger ????

IP: *.internetdsl.tpnet.pl 21.01.05, 23:20
Czesc,
w 'Archiwum x' pierwszy odcinek 2-go sezonu jest fragment podsluchanej rozmowy:
- Cecil and me, we went to that strip joint.
- You treat yourself?
- Man, let me tell you!
- You know that one Tuesday?
- Wait, wait. You went on Tuesday?
- No. That's the stripper's name: Tuesday.
- Oh, yeah. I know her.
- She's on stage dancing to that Offspring song, "Come Out and Play".
- Nice touch.
- Very hot.
- Keep going.
- I'm tipping her big.
- No ones, five spots. I'm laying 'em on the rail - Boom, boom, boom.
- She didn't like it?
- By the end of the song, I had $40 laid out.

Kompletnie nie rozumiem zdania: No ones, five spots. I'm laying....
Macie moze jakis pomysl?

I druga rzecz. w tym samym odcinku, ale pod koniec, gosc dostaje straszny
ochrzan, ale nagle sytuacja sie odwraca. On zdziwiony:
- A minute ago I was a fourbagger.

Znalazlem 'fourbagger' tylko w slowniku termonow baseballowych, ale tutaj
jakos nie ma to wiekszego sensu. Znacie inne znaczenie?

pozdrawiam
Obserwuj wątek
    • axxolotl Re: fourbagger ???? 22.01.05, 00:36
      Read it in the context:

      > - I'm tipping her big.
      > - No ones, five spots. I'm laying 'em on the rail - Boom, boom, boom.
      > - She didn't like it?
      > - By the end of the song, I had $40 laid out.

      He's tipping her big, not $1's, but $5's. At least that's what I'm guessing
      this means...perhaps someone who frequents this kind of establishments could
      confirm this? ;)

      "four-bagger" is FBI slang for: censure, transfer, suspension and probation,
      and it's given for very serious offences. Normally it's "beach time" -
      suspension.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka