Dodaj do ulubionych

lay off the blow

IP: *.internetdsl.tpnet.pl 05.02.05, 11:56
Witam,
Czy ktoś wie może co to znaczy? "daj spokój"?
Obserwuj wątek
    • chris-joe Re: lay off the blow 05.02.05, 12:20
      pretty much.

      ps. see, Lola, I did my bit:)
    • ja.robot Re: lay off the blow 05.02.05, 12:48
      'blow' to czasami oznacza 'maryha'.
      Może chodzi o to by nie palić tyle 'trawy':)))
      • Gość: lady c Re: lay off the blow IP: *.wroclaw.dialog.net.pl 06.02.05, 22:27
        I think it means this.
        to lay off - to stop or reduce
        the blow- cocaine (if I'm not mistaken)
        stop doing coke
      • Gość: kovalsky blow = coke IP: *.microsoft.com 08.02.05, 02:17
        • mijaczek Re: blow = coke 10.02.05, 04:17
          blow is slang for cocaine, so the whole sentence means to stop taking cocaine

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka