Dodaj do ulubionych

adder or viper ???

15.05.05, 11:38
Czy jest jakaś różnica znaczeniowa pomiędzy słowem 'adder' a 'viper'(żmija)?

Jeszcze jedno pytanie. Jakie jest najlepiej przetłumaczyć 'dwulicowy'?
Znalazłam kilka możliwości w słowniku:

* double-faced
* double-dealing
* double-tounged
* two-faced

Wydaje mi się, że najbardziej częste jest użycie słowa 'double-faced' albo 'two-faced', ale nie jestem pewna.
W słowniku ang-ang znalazłam jedynie 'two-faced' i 'double-dealing'.
Nigdy wcześniej nie spotkałam się z tym drugim określeniem. Czy jest ono często używane?

dzięki za pomoc :D
Obserwuj wątek
    • eluchnab Re: adder or viper ??? 16.05.05, 09:33
      No one can help me ??? :(
      • edavenpo Re: adder or viper ??? 16.05.05, 10:48
        I. Tak naprawde to nie ma zadnej roznicy pomiedzy tymi dwoma zmijami/wezami...

        Adder - maly jadowity waz z zygzakowatym wzorem (zmija). Jedyny jadowity waz
        wystepujacy na Wyspach Brytyjskich.

        Viper - to samo

        Oba slowa opisuja tego samego weza wiec moglabys uzyc ktoregokolwiek ale:
        1. adder jest starszym angielskim slowem (pochodzacym z mieszanki
        holenderskiego i niemieckiego) i odnosi sie do jednego gatunku zmij
        2. Viper ma szersze znaczenie i jest uzywany w potocznym jezyku znacznie
        czesciej jako ogolne okreslenie jadowitych wezy.

        II. Przyznam ci sie ze nie slyszalam jeszcze zeby ktos uzyl'double-faced'
        chociaz jest to poprawne wyrazenie, moze dlatego ze two-faced jest znacznie
        popularniejsze. Zamiast 'double tongued' uzylabym 'He speaks with a forked
        tongue' - ktos kto jest falszywy i klamie.


        Double-dealing (rowniez double-crossing)odnosi sie bardziej do kogos kto udaje
        ze z toba wspolpracuje ale tak naprawde dziala przeciwko tobie za twoimi
        plecami. np. She is a double-dealing, back-stabbing woman.

        Back-stabbing - dosl. noz w plecy - ktos falszywy, kto nie zawaha sie przed
        oczernianiem cie za twoimi plecami ...

        Rozgadalam sie troche.. ;-) ale ja bym uzyla 'two-faced' jako dwulicowy.
        • kicior99 Re: adder or viper ??? 16.05.05, 17:02
          tyle ze na Wyspach malo kto mowi viper. No chyba ze o dodge viper...
          Zdecydowanie przewaza adder
          • edavenpo Re: adder or viper ??? 16.05.05, 18:12
            Na wyspach adder jest jednym gatunkiem weza wiec bedzie uzywany dla opisania
            tego jednego gatunku weza (i paru innych ale w kombinacji z innymi slowami) ale
            nie bedzie zazwyczaj uzywany w wyrazeniach lub porownaniach. (chyba ze w tej
            komedii Blackadder ;-) Jak wspominalam wczesniej, adder jest starym anglosaskim
            slowem wiec jako takie jest bardziej zakorzenione i jest uzywane w UK i kicior
            ma tu racje.

            Viper pochodzi z laciny i moze sluzyc do opisania kilku gatunkow jadowitych
            wezy (rodz. Viperidiae)ale ma tez swoj przymiotnik viperine (viper-like) lub
            jako wyrazenie'viper in one's bosom' co daje temu slowu szerszy kontekst. Na
            przyklad w metoforach czy bajkach i legendach viper jest uzywany czesciej.

Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka