grabdowski 02.01.03, 11:31 we have recalculated our cost based on qouted prices of the materilas but they seem to be a little bit too high for us therefore I ask you to decrease your prices for each item to E 600. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
greatwhite Re: is this correct? 02.01.03, 14:24 grabdowski napisał: > we have recalculated our cost based on qouted prices of the materilas but > they seem to be a > little bit too high for us therefore I ask you to decrease your prices for > each item to E 600. > Basically correct but a bit too long for me and you had two spelling mistakes. I would write: We have recalculated our cost based on the quoted prices of materials but they seem to be a little bit too high for us. Consequently I ask you to decrease your prices of each item to E 600. Odpowiedz Link Zgłoś
greatwhite Re: is this correct?:-) 02.01.03, 14:28 greatwhite napisała: > grabdowski napisał: > > > we have recalculated our cost based on qouted prices of the materilas but > > they seem to be a > > little bit too high for us therefore I ask you to decrease your prices for > > > each item to E 600. > > > > Basically correct but a bit too long for me and you had two spelling mistakes. > > > I would write: > > We have recalculated our cost based on the quoted prices of materials but > they seem to be a little bit too high for us. Consequently I ask you to > decrease your prices of each item to E 600. No "s" at the end of Price"s": Consequently I ask you to decrease your price of each item to E 600. Odpowiedz Link Zgłoś
awalk Re: is this correct? 06.01.03, 08:04 grabdowski napisał: > we have recalculated our cost based on qouted prices of the materilas but > they seem to be a > little bit too high for us therefore I ask you to decrease your prices for > each item to E 600. > Przeliczylismy nasz koszt oparty na podanych cenach ale one wydaja sie troszeczke zbyt wysokie dla nas dlatego prosze was o obnizenie waszych cen dla kazdej czesci do 600 euro. Odpowiedz Link Zgłoś
tyrannosaurus.rex Re: is this correct? 07.01.03, 23:59 awalk napisał: > grabdowski napisał: > > > we have recalculated our cost based on qouted prices of the materilas but > > they seem to be a > > little bit too high for us therefore I ask you to decrease your prices for > > > each item to E 600. > > > Przeliczylismy nasz koszt oparty na podanych cenach ale one wydaja sie > troszeczke zbyt wysokie dla nas dlatego prosze was o obnizenie waszych cen dla > kazdej czesci do 600 euro. > Very good but I don't believe he was looking for translation. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Rev. Reverend Re: is this correct? IP: *.nyc.rr.com 08.01.03, 01:13 greatwhite wrote: > We have recalculated our cost based on the quoted prices of materials but > they seem to be a little bit too high for us. Consequently I ask you to > decrease your prices of each item to E 600. It's good but begging. Never beg in price negotiations with your suppliers. First I would get rid of "a little bit". Secondly, instead of writing "decrease yor prices of each item to E600" it sounds better if you write "adjust your prices down to E600 for each item" Thirdly if "WE recalculated...." then "...WE ask..." Odpowiedz Link Zgłoś