tess77 07.06.06, 13:42 co to może znaczyć (nie chodzi o policjantów) Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
tess77 Re: police males 07.06.06, 14:26 i jeszcze " reverse recovery position' i 'revetment walkaway' Odpowiedz Link Zgłoś
nasza_maggie tess 07.06.06, 18:55 Jeżeli prosisz o pomoc i niczego nie ma w necie lub w google, to zawsze podawaj konekst tłumaczenia. Pzdr Maggie:) Odpowiedz Link Zgłoś
tess77 Re: 08.06.06, 13:14 Masz rację. To jest raport policyjny. Konteks: " XX bookmakers confirmed they have a group of police males who regulary bet on the football results and one of them put a bet..." " body of a man lying on his bach, in a reverse recovery position" " situated just behind a wooden barrier off revetment walkway" Pomożesz? Odpowiedz Link Zgłoś
kasiasmom Re: 08.06.06, 21:35 Dlaczego z gory wykluczasz policjantow? Czyz oni nie sa ludzmi, ktorzy czasem tez chca postawic zaklady? Co do reszty, przyznaje sie, ze nie wiem - sprawdz sobie w googlu "recovery position" - moze ta reverse to podobna, tylko na plecach, ale rowniez z glowa przerecona na bok i ramionami przerzuconymi na jedna strone? Ale to tylko moje spekulacje... Odpowiedz Link Zgłoś
hanula Re: 09.06.06, 00:37 > Dlaczego z gory wykluczasz policjantow? Czyz oni nie sa ludzmi, ktorzy czasem > tez chca postawic zaklady? Popieram. > Co do reszty, przyznaje sie, ze nie wiem - sprawdz > sobie w googlu "recovery position" - moze ta reverse to podobna, tylko na > plecach, ale rowniez z glowa przerecona na bok i ramionami przerzuconymi na > jedna strone? Ale to tylko moje spekulacje... Tu jest obrazek: www.backcare.org.uk/jpegs/p-zoo2a.jpg Revetment to umocnienie brzegu rzeki; revetment walkway to będzie dróżka/ścieżka/chodnik idący po takim umocnieniu lub wzdłuż niego. Odpowiedz Link Zgłoś
blueboy Re: 09.06.06, 09:27 hanula napisała: > > Dlaczego z gory wykluczasz policjantow? Czyz oni nie sa ludzmi, ktorzy cz > asem > > tez chca postawic zaklady? > > Popieram. > > > Co do reszty, przyznaje sie, ze nie wiem - sprawdz > > sobie w googlu "recovery position" - moze ta reverse to podobna, tylko na > > > plecach, ale rowniez z glowa przerecona na bok i ramionami przerzuconymi > na > > jedna strone? Ale to tylko moje spekulacje... > > Tu jest obrazek: > www.backcare.org.uk/jpegs/p-zoo2a.jpg > Revetment to umocnienie brzegu rzeki; revetment walkway to będzie dróżka/ścieżk > a/chodnik idący po takim umocnieniu lub wzdłuż niego. to także w wojsku (policji) rodzaj barykady (osłony np. antyterrorystycznej). "revetment walkway" to będzie dojście do tego obiektu. A z tymi zakładami to jest tak, że są niby zabronione, ale wszyscy i tak grają w pracy, jak się okazuje, także policjanci, do czasu, aż ktoś podkabluje i powstanie z tego, jak w tym przypadku, raport.. Odpowiedz Link Zgłoś
tess77 Re: 09.06.06, 10:32 Wiem, że nie chodzi o policjantów. Raport dot. śmierci chłopaka, który policjantem nie był i to on obstawiał zakłady, więc potwierdzenie od bukmachera, że robili to jacyś policjanci nie ma sensu.Jeśli "police" nie ma żadnych nieznanych mi (ani nikomu) znaczeń, myślę, że to błąd osoby piszącej raport (może chciał napisać "Polish males"- to by pasowało, ale w sumie dziwny taki błąd) Recover position to słownikowo " Pozycja bezpieczna" . Ale co z "reverse" i z tym, że wcześniej wspomniano o pozycji na plecach. Może jakiś medyk pomoże, bo google nic mi nie da- muszę wiedzieć jak to jest po polsku. Revetment- już wiem, umocnienie brzegu morza (w tym wypadku). Proszę o szybką pomoc, bo sprawa pilna. Odpowiedz Link Zgłoś