Dodaj do ulubionych

at the same time

16.06.06, 17:14
otóż od jakiegoś czasu zastanawia mnie taka kwestia - czy mówiąc że coś jest
np zabawne i przykre jednocześnie można powiedzieć at the same time? czy at
the same time używa się raczej przy mówieniu o 2 czynnościach odbywających
się jednocześnie a mówiąc o cechach raczej trzeba powiedzieć at once (czy coś
innego)? a jeśli tak to czy użycie w tej sytuacji at the same time będzie
dużym błędem, przeszkadzającym w zrozumieniu sensu wypowiedzi?
Obserwuj wątek
    • masha_qrella Re: at the same time 16.06.06, 17:53

      wydaje mi sie ze nie ma zastrzezen wobec uzywania at the same time na
      okreslenie ze cos jest jednoczesnie takies i jakies:/
      www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rls=GGLG,GGLG:2006-
      16,GGLG:en&q=funny+%22at+the+same+time%22+sad
    • infidel.wierzacy Re: at the same time 16.06.06, 21:25
      at the same time może być użyte dosłownie lub figuratywnie i chyba częściej
      jest używane w taki sposób
      at once to od razu
      simultanously to jeśli kilka np. czynności ma miejsce w tym samym momencie w
      czasie

      kotekst świadczy o znaczeniu
      • kylie1 Re: at the same time 16.06.06, 22:39
        all at once
        • blueboy Re: at the same time 17.06.06, 00:01
          all at once = suddenly: - All at once it began to rain. (US)
          Czyżby to w UK znaczyło coś innego, bo nie jestem pewien?
          • hanula Re: at the same time 17.06.06, 01:36
            > all at once = suddenly: - All at once it began to rain. (US)
            > Czyżby to w UK znaczyło coś innego, bo nie jestem pewien?

            Raczej nie... "At the same time" jest OK.
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka