Dodaj do ulubionych

bilonownica

01.10.06, 18:11
Czy wie ktoś może, jak przetłumaczyć na angielski słowo bilonownica? Chodzi o
podstawkę używaną w punktach sprzedaży do wydawania reszty.
Obserwuj wątek
    • amused.to.death coin tray n/t 01.10.06, 18:23

    • amused.to.death nie, nie... 01.10.06, 18:25
      chyba mi sie po polsku pomyliło - myślałam, że to takie coś z przegródkami...
    • ampolion Re: bilonownica 01.10.06, 19:18
      Cash register???
      • la_dolce_vita Re: bilonownica 01.10.06, 21:24
        cash register to kasa (tzn ta maszyna)

        w Anglii nie ma czegos takiego, w sklepach dostajesz reszte do reki z rachunkiem

        tylko w restauracji przynosza Ci reszte do stolika na talerzyku, na ktory nie
        ma specyficznego okreslenia

        • easystreet Re: bilonownica 01.10.06, 21:57
          cash tray, coin tray, albo bill tray?
          • mudzyn7 [...] 02.10.06, 10:43
            Wiadomość została usunięta ze względu na złamanie prawa lub regulaminu.
            • mudzyn7 Re: bilonownica 02.10.06, 10:52
              podstawka do reszty, to 'coin tray' no bo co to moze byc innego?
    • sopocianin Re: coin dispenser 02.10.06, 16:57
      google => coin dispenser

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka