Dodaj do ulubionych

Podwójne przeczenie

16.11.07, 08:50
Witam,
czy są w angielskim jakieś sytuacje kiedy mozna uzyc podwójnego
przeczenia?
Pzdr
Obserwuj wątek
    • chris-joe Re: Podwójne przeczenie 16.11.07, 21:22
      Jak najbardziej. W slangu ulicznym. I ain't no fool. I don't dig it no more.
      • mudzyn7 Re: Podwójne przeczenie 19.11.07, 18:26
        Don't give me no excuses.
    • antypody5 Re: Podwójne przeczenie 21.11.07, 22:44
      No! And don't let nobody tell you no different! ;)
      • antypody5 Re: Podwójne przeczenie 25.11.07, 05:18
        No tego to juz sie naprawde nie spodziewalem.
        Podwójne przeczenie zawsze mi sie kojarzylo z "African Americans" i ulicznym slangiem, a tu dzisiaj w telewizji (Business Sunday na 9-ce) niespodzianka! Bylo cos o bogobojnym ludku z Westboro Baptist Church in the USA. Twierdza ze osobiscie przeprowadzili wywiad z Jezusem (maja to na tasmie) i okazuje sie ze Jezus tez uzywa podwójnych przeczen.
        Przekonajcie sie sami. Na stronie www.babysue.com/jesushates.html poszukajcie (Cntl-F) textu "I don't forgive nobody for nothing."
        This is America!!!
        Po wiecej informacji o tym kosciele wrzuc "god hates you" w Googla. ;)
        • mudzyn7 Re: Podwójne przeczenie 26.11.07, 19:48
          This is preposterous. I'd rather stay old good antichrist.
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka