defeat the object

10.01.08, 17:19
czy mozna ten zwrot przetlumaczyc na "mijać sie z celem /przynosić odwrotny skutek" czy moze ma inne znaczenie?
    • karul context is needed, 11.01.08, 03:07
      in english ...
      • annise77 Re: context is needed, 11.01.08, 11:52
        definicja frazy: if someone does sth which defeat the object, it goes against
        what they r aiming to do themselves and makes is even harder for them to get
        what they want.

        and as for context....

        That approach is just going to defeat the object of engaging the audience and
        associating monters with being scary and that can do very bad things to you.
        lub
        "Using high quality oil will not cause any engine damage but it will defeat the
        object of the new technology and cause a service to be needed at 10,000 miles."
    • chris-joe Re: defeat the object 11.01.08, 11:40
      nie osiagnac celu; doznac porazki (w osiagnieciu celu); jakos tak...
      • annise77 Re: defeat the object 11.01.08, 12:24
        chris-joe napisał:

        > nie osiagnac celu; doznac porazki (w osiagnieciu celu); jakos tak...

        that makes sense;) thx
    • perk Re: defeat the object 13.01.08, 03:45
      defeat the purpose?
Inne wątki na temat:
Pełna wersja