sutashia 23.05.08, 16:50 Jak wyżej. "smug references" znaczy co? Słowa osobno rozumiem ale razem nie mają dla mnie sensu. Ktoś będzie miły i pomoże? Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
linea_blu Re: 'smug references' - translation. 23.05.08, 17:04 zręczne aluzje, przemyslane,wymuskane i dopracowane Odpowiedz Link Zgłoś
sutashia Re: 'smug references' - translation. 23.05.08, 17:06 dzięki. ratujesz mnie od bólu głowy ;-) Odpowiedz Link Zgłoś
chris-joe Re: 'smug references' - translation. 23.05.08, 21:49 To jednak tylko jedno ze znaczen slowa "smug". Nie wiem jak na Wyspach, ale w Am.Pln. "smug" oznacza najczesciej- przemadrzaly az do granic bezczelnosci, wywyzszajacy sie, samozadowolony itp... Dla mnie wiec "smug references" to raczej "przemadrzale uwagi". Odpowiedz Link Zgłoś
karen64 Re: 'smug references' - translation. 23.05.08, 22:40 wyszukane cytaty,wzmianki,odniesienia Odpowiedz Link Zgłoś
chris-joe Re: 'smug references' - translation. 23.05.08, 22:45 Zdecydowanie obstaje przy swoim :) Wrzuc "smug references" (wraz z cudzyslowiem) na googla i zerknij na wyniki... Odpowiedz Link Zgłoś
karen64 Re: 'smug references' - translation. 24.05.08, 00:27 zerkalam,zerkalam :) i najbardziej mi pasuje takie zadufane snobistycne `name-dropping` w trakcie np. rozmowy Odpowiedz Link Zgłoś
karen64 Re: 'smug references' - translation. 24.05.08, 00:51 i masz racje,takie wywyzszanie sie,cos jak swank,swagger Odpowiedz Link Zgłoś