'smug references' - translation.

23.05.08, 16:50
Jak wyżej. "smug references" znaczy co? Słowa osobno rozumiem ale razem nie
mają dla mnie sensu. Ktoś będzie miły i pomoże?
    • linea_blu Re: 'smug references' - translation. 23.05.08, 17:04
      zręczne aluzje,
      przemyslane,wymuskane i dopracowane
      • sutashia Re: 'smug references' - translation. 23.05.08, 17:06
        dzięki. ratujesz mnie od bólu głowy ;-)
        • chris-joe Re: 'smug references' - translation. 23.05.08, 21:49
          To jednak tylko jedno ze znaczen slowa "smug". Nie wiem jak na Wyspach, ale w
          Am.Pln. "smug" oznacza najczesciej- przemadrzaly az do granic bezczelnosci,
          wywyzszajacy sie, samozadowolony itp...

          Dla mnie wiec "smug references" to raczej "przemadrzale uwagi".
          • karen64 Re: 'smug references' - translation. 23.05.08, 22:40
            wyszukane cytaty,wzmianki,odniesienia
            • chris-joe Re: 'smug references' - translation. 23.05.08, 22:45
              Zdecydowanie obstaje przy swoim :)
              Wrzuc "smug references" (wraz z cudzyslowiem) na googla i zerknij na wyniki...
              • karen64 Re: 'smug references' - translation. 24.05.08, 00:27
                zerkalam,zerkalam :)

                i najbardziej mi pasuje takie zadufane snobistycne `name-dropping` w trakcie np.
                rozmowy
                • karen64 Re: 'smug references' - translation. 24.05.08, 00:51
                  i masz racje,takie wywyzszanie sie,cos jak swank,swagger
Pełna wersja