27.09.22, 23:19
Wszystkie angielskie słowa zmieniamy na polskie odpowiedniki (włącznie z nazwami własnymi).

Netflix - filmosieć
Facebook - twarzoksiąg
Alexa - Olka


...

Obserwuj wątek
    • chatgris01 Re: Polonizmy 27.09.22, 23:32
      sueellen napisała:

      > Facebook - twarzoksiąg


      Wole wersje francuska "Facebouc" (twarz kozła)
      • viridiana73 Re: Polonizmy 28.09.22, 09:02
        Knigolico... Oglądałam kiedyś taki film, co by było, gdyby miniony ustrój pozostał z nami do dziś.
        • lilia.z.doliny Re: Polonizmy 28.09.22, 09:33
          Knigolico jest przepiękne
          • sueellen Re: Polonizmy 28.09.22, 10:18
            Knigolico mi sie podoba gdyby nie to ze kniga to raczej z ruskiego sad
            • viridiana73 Re: Polonizmy 28.09.22, 21:31
              Tak, w tym filmie to właśnie z rosyjskiego było.
    • sueellen Re: Polonizmy 27.09.22, 23:37
      Baltic pipe - bałtycka jaka - bałafajka
      • taki-sobie-nick Re: Polonizmy 27.09.22, 23:38
        To są dwa słowa.
        • sueellen Re: Polonizmy 27.09.22, 23:44
          A muszą być dwa? W angielskim jest remote control. Ja tam wolę pilot. Nawet chłopa Anglika nauczyłam i się przyjęło bo tak łatwiej ☺️. W drugą stronę też się da. Podobnie szlafrok. Woli mówić szlafrok niż dressing gown.
          • kotekfelek Re: Polonizmy 27.09.22, 23:54
            Ale szlafrok to germanizm. Po polsku to podomka by byla.
            • mallard Re: Polonizmy 28.09.22, 08:47
              kotekfelek napisała:

              > Ale szlafrok to germanizm. Po polsku to podomka by byla.

              No i komu to przeszkadzało?
              • hosta_73 Re: Polonizmy 28.09.22, 09:20
                Podomka była do chodzenia "po domu" cały dzień (i wszystko się w niej robiło) a w szlafroku to się po kąpieli TV oglądało.
                • deszczu_kropelka Re: Polonizmy 28.09.22, 09:48
                  Podomka została wymyślona, aby zastąpić w języku polskim szlafrok zapożyczony z niemieckiego. I przyjęła się - ale w nieco innym znaczeniu niż szlafrok.
                  • tenjedennick Re: Polonizmy 28.09.22, 10:01
                    Podomka to podomka, Dzienna szata na siedzenie w domu. Szlafrok to szlafrok. Coś innego.
                    • snakelilith Re: Polonizmy 28.09.22, 11:42
                      tenjedennick napisała:

                      > Podomka to podomka, Dzienna szata na siedzenie w domu. Szlafrok to szlafrok. Co
                      > ś innego.

                      Ale to jest naciągane, definicja na twój własny użytek. W rzeczywistości pomiędzy podomką, a szlafrokiem nie ma żadnej funkcjonalnej różnicy. W niemieckim Schlafrock jest ubiorem uniwersalnym, zarówno spełniającym rolę podomki, jak i płaszcza kąpielowego zakładanego rano/wieczorem, choć nazwa pochodzi od Schlaf, czyli snu, czego nikt nie bierze dosłownie. Podobnie jak przestarzałe słowo Rock, które kiedyś oznaczało ogólnie odzienie, dziś to jest oznaczeniem tylko dla spódnicy.
                    • potworia116 Re: Polonizmy 28.09.22, 11:47
                      A podomka to nie spolszczona bonżurka?
                      • deszczu_kropelka Re: Polonizmy 28.09.22, 14:32
                        Z wikipedii:
                        W latach pięćdziesiątych XX wieku tygodnik „Przekrój” ogłosił na swoich łamach konkurs na nowy wyraz zastępujący niemiecką nazwę „szlafrok”. Zwyciężyła nazwa „podomka”. W następnych dziesięcioleciach wyraz ten zadomowił się w polszczyźnie i współcześnie używany jest zamiennie ze słowem szlafrok.
                        pl.wikipedia.org/wiki/Szlafrok
                      • memphis90 Re: Polonizmy 28.09.22, 14:40
                        Dzięęędobehhhka!
                    • memphis90 Re: Polonizmy 28.09.22, 14:38
                      To jeszcze porannik...
                      • tenjedennick Re: Polonizmy 29.09.22, 08:08
                        Starsza pani z Niemiec będzie się upierać, ale ja znalazłam coś takiego wink

                        "Tuż po II wojnie światowej próbowano zastąpić wyraz „szlafrok”, który pochodzi z języka niemieckiego, polskim odpowiednikiem. Na konkurs ogłoszony przez tygodnik „Przekrój” nadesłano dwa tysiące propozycji. Wśród nich pojawiły się m.in. takie słowa, jak: „uroczyk”, „dyskretnik”, „fantazyjnik”, „niezbędnik”, „okazyjnik”, „praktycznik”, „powierzchownik”, „skromnik”, „zacisznik”, „przytulnik”, „pokojownik”, „chwilownik”, „domownik”, „leniwiec”, „wygodniak”, „wcześniak”, „intymna”, „przyzwoitka”, „okrojnik”, „strojnik”, „łokietnik”, „pokutnik”, „przymilnik”, „zatulnik”, „narzutnik”, „okrywacz”, „okryj ciałko”, „osłaniacz”, „otulacz”, „otulak”, „zarzucik”, „otoczek”, „pośpieszka”, „alkownik”, „alkierzanka”, „poizbuszek”, „wierzchnia”, „okryjwdzięcznik”, „tulipani”, „podomka”.

                        Okazało się jednak, że choć żaden z tych wyrazów nie przyjął się w znaczeniu „ubiór domowy” przypominający luźny płaszcz lub rozpinaną sukienkę, nakładany zwykle na nocną bieliznę, to do polszczyzny weszło słowo „podomka”, ale w nieco innym znaczeniu, a mianowicie jako „luźna rozpinana sukienka noszona przez kobiety w domu”.

                        zpe.gov.pl/a/ile-jest-polszczyzny-w-jezyku-polskim/DwEyvwXxZ

                        • memphis90 Re: Polonizmy 29.09.22, 21:08
                          Przejmuję pospieszkę i pokutnik!

                          Ale muszę przyznać, że w moim grajdołku porannik to zawsze był szlafroczek, w żadnym razie nie te stylonowe fartuszyska woźnych... To była Abominacja...
                        • sueellen Re: Polonizmy 29.09.22, 23:11
                          Wygodniak najlepszy.
                • mallard Re: Polonizmy 29.09.22, 08:45
                  hosta_73 napisał(a):

                  > Podomka była do chodzenia "po domu" cały dzień (i wszystko się w niej robiło) a
                  > w szlafroku to się po kąpieli TV oglądało.

                  Ej, a nie piszesz Ty przypadkiem o tzw. płaszczu kąpielowym? (uszytym z frotte)
            • pampelune Re: Polonizmy 28.09.22, 09:35
              kotekfelek napisała:

              > Ale szlafrok to germanizm. Po polsku to podomka by byla.

              Była propozycja, chyba w międzywojniu, żeby mówić "śnipłaszcz".
      • stephanie.plum Re: Polonizmy 28.09.22, 08:01
        podoba mi się!!!

        :~D
      • zielone.pole Re: Polonizmy 28.09.22, 08:52
        sueellen napisała:

        > Baltic pipe - bałtycka jaka - bałafajka

        Bałtycka rura!
    • potworia116 Re: Polonizmy 28.09.22, 07:36
      Wolałabym, przy założeniu, że najbardziej chybione koncepty same się wykruszą. Ale nie ma na to szans przy tak silnej tendencji do anglicyzowania, obejmującej już prawie każdy obszar języka.
      • milva24 Re: Polonizmy 28.09.22, 07:41
        To już było, najpierw była łacina, później francuski, teraz przyszła pora na angielski.
      • kura17 Re: Polonizmy 28.09.22, 09:21
        > Wolałabym, przy założeniu, że najbardziej chybione koncepty same się wykruszą.
        > Ale nie ma na to szans przy tak silnej tendencji do anglicyzowania, obejmującej
        > już prawie każdy obszar języka.

        ja juz prawie 30 lat temu odmowilam pisania pracy magisterskiej po polsku - tylko po angielsku!
        moja dzialka byla tak najezona zargonem - juz w angielskim - ze dodatkowe tlumaczenie tego na polski byloby tragedia. zwlaszcza, ze wiele terminow bylo kompletnie z doody (angielskiej), a tlumaczono je wowczas czesto w zaleznosci od miejsca zamieszkania - byla wersja i krakowska i warszawska ... recenzentami mojej magisterki byly osoby i z krakowa i z warszawy wink

        podam przyklad - jedna z (bardzo czesto uzywanych) zmiennych nazywa sie "pseudorapidity" i jest definiowana jako funkcja trygonometryczna pewnego kata (i ma sens!). samo "rapidity" tlumaczy sie po polsku albo jako "chyzosc", albo "pospiesznosc" (zaleznie od miejsca zamieszkania), a jeszcze trzeba "pseudo" do tego dodac big_grin

        no i chocby nazwy kwarkow, ktore pojawialyby sie setki razy: up, down, strange, charm, beauty (bottom), top (true) ...
        • potworia116 Re: Polonizmy 28.09.22, 10:05
          Ten mechanizm dotyczy w różnym stopniu chyba wszystkich dyscyplin akademickich, a z żargonu naukowego sączy się w język potoczny.
          Ale nazwami kwarków mnie ucieszylaś, urocze są 😊
          • kura17 Re: Polonizmy 28.09.22, 10:26
            > Ten mechanizm dotyczy w różnym stopniu chyba wszystkich dyscyplin akademickich,
            > a z żargonu naukowego sączy się w język potoczny.

            to, co podalam, to juz nawet nie jest zargon - to staramy sie odsiewac nawet po angielsku przed komunikacja z "obcymi" (tez obcymi fizykami, czyli z innych grup badawczych). to sa na ogol definicje roznych zmiennych, wielkosci, stalych - czasem kompletnie od czapy, ale konieczne, zeby zjawiska wytlumaczyc. jedna z moich ulubionych - i niezbednych to "luminosity" - no swietlnosc? jasnosc? slonce ty moje? smile

            > Ale nazwami kwarków mnie ucieszylaś, urocze są 😊

            tak, czasem cos sie udaje. czastka, ktora przenosi oddzialywania miedzy kwarkami nazywa sie "gluon" - od kleju ...
            dodatkowo trzeba im bylo nadac nowa (nigdy wczesniej nie znana) liczbe kwantowa (jak ladunek, spin, itp) - zdecydowano sie na "kolor" LOL mamy wiec kwarki czerwone, zielone i niebieskie (nie pytaj, czemu nie wybrano kolorow podstawowych!) oraz antykwarki anty-czerwone, any-zielone itp. gluony tez sa, oczywiscie, kolorowe, kolorowo-anykolorowo i dodatkowo tworza rozne stany zmieszane ... teoria to opisujaca nazywa sie - tez oczywiscie - quantum chromo dynamics (QCD) ... wez to tlumacz na powaznie ...

            w dodatku jakis czas temu byl konkurs "nie ma takiego slowa, ktorego nie potrafil(a)bym uzyc w opisie jakiegos zjawiska" i na przyklad pojawily sie w teorii oddzialywan "pinguin diagrams" - no owszem, te diagramy (rozrysowane reakcje fizyczne) moga przypominac (z duza doza wyobrazni) pingwiny - ale tez kazde inne zwierze ... do dzis sie uzywa i nikt nie kwestjonuje LOL

            sorry za przynudzanie wink
            • roks30 Re: Polonizmy 29.09.22, 08:15
              Kura nie przynudzasz tylko wpedzasz w naukowe kompleksy😂😂😂. Sama pisałam pracę mag. gdzie cała literatura była w jęz ang, ale ja pisałam w polskim. 😊
        • tenjedennick Re: Polonizmy 28.09.22, 10:06
          No ale czymś innym jest specyficzny żargon czy język branżowy, używany w związku z pracą, a czymś innym wtykanie anglicyzmów gdzie się da.
        • sueellen Re: Polonizmy 28.09.22, 10:23
          Ja nie bylabym w stanie wykonywac swojej pracy po polsku (logistyka, zarzadzanie zasobami i lancuchem dostaw). Mam stara ksiazke po polsku do logistyki z poczatku XXI wieku, - tam jeszcze nie bylo tragedii chociaz juz wtedy byla najezona anglicyznami. Teraz nie dalabym rady sie dogadac po posku. Jak wchodze na polskie branzowe fora np dotyczace SAPu, to mi wlos staje deba.
        • memphis90 Re: Polonizmy 28.09.22, 14:42
          Rzekomogwałtowne funkcje geometryczne. Ale funkcje i geometria tez nie nasze, trzeba jakoś bardziej po naszemu..
    • iwles Re: Polonizmy 28.09.22, 07:56

      Ale nazw własnych nie ma polonizować, raczej nazwy pospolite, jak np. weekend.
      • aqua48 Re: Polonizmy 28.09.22, 09:27
        iwles napisała:


        > Ale nazw własnych nie ma polonizować, raczej nazwy pospolite, jak np. weekend.

        Ależ mamy od lat polski koniec tygodnia.
        • kafana Re: Polonizmy 28.09.22, 09:52
          Toż dawno ustalono, że to jest dwudzionek
          • cosmetic.wipes Re: Polonizmy 28.09.22, 18:41
            kafana napisała:

            > Toż dawno ustalono, że to jest dwudzionek


            Jestem fanką dwudzionka, chociaż jest to mało precyzyjne sformułowanie. Może wszak określać każde kolejne dwa dni, nie tylko ostatnie.
        • sueellen Re: Polonizmy 28.09.22, 11:27
          Koniec tygodnia to Tyniec ☺️
          • potworia116 Re: Polonizmy 28.09.22, 11:48
            Tygogon😊
        • droch Re: Polonizmy 28.09.22, 11:54
          Ależ mamy od lat polski koniec tygodnia.

          Tylko, że to nie to samo... Weekend to (zwyczajowo) okres wolnego od pracy od piątkowego popołudnia lub wieczoru do niedzieli włącznie. Plus ewentualnie ekstra dni wolne z obu stron.
          Weekend (za Tytusem de Zoo) to "łyk świeżego powietrza" wink
          • iwles Re: Polonizmy 28.09.22, 13:13
            droch napisał:

            > Weekend (za Tytusem de Zoo) to "łyk świeżego powietrza" wink


            po którym następuje koniec, czyli jest to ostatni łyk świeżego powietrza big_grin
          • memphis90 Re: Polonizmy 28.09.22, 14:44
            >Weekend (za Tytusem de Zoo) to "łyk >świeżego powietrz
            Tez to miałam w głowie 😂
    • te_de_ka Re: Polonizmy 28.09.22, 08:32
      Mój kolega konsekwentnie unika używania słowa Facebook zastępując go tablicem. Wejdź sobie na ich tablico, nie mam tablica - to lubię😜 Starbucks też mu nie przejdzie przez usta, mówi: kawa z kawiorka . Można? Można! I jeszcze okczywiste😁
      • memphis90 Re: Polonizmy 28.09.22, 14:46
        A to dziwne, fb jest nazwą własną, a „tablic” to ani podobne, ani zabawne, ani gramatyczne… Kawiorek to buła, nie ma nic wspólnego z kawą, a mamy polską nazwę kawiarnia, jeśli komuś nazwa sieci kawiarni „nie przejdzie przez usta”.
    • te_de_ka Re: Polonizmy 28.09.22, 08:41
      Mój kolega konsekwentnie unika używania słowa Facebook zastępując go tablicem. Wejdź sobie na ich tablico, nie mam tablica - to lubię. Starbucks też mu nie przejdzie przez usta, mówi: kawa z kawiorka . Można? Można! I jeszcze okczywiście😁
    • bywalec.hoteli Re: Polonizmy 28.09.22, 08:48
      dedykowany dla - przeznaczony big_grin
    • ritual2019 Re: Polonizmy 28.09.22, 08:51
      sueellen napisała:

      > Alexa - Olka


      Olka to rusycyzm
      • alpepe Re: Polonizmy 28.09.22, 08:53
        Oleńka też?
        • ritual2019 Re: Polonizmy 28.09.22, 09:07
          Oczywiscie.
      • iwles Re: Polonizmy 28.09.22, 09:30
        ritual2019 napisał(a):

        > Olka to rusycyzm


        Nie, rusycyzm to Sasza.
        • ritual2019 Re: Polonizmy 28.09.22, 09:37
          Sasza to zdrobnienie ukrainskie
          • leosia-wspaniala Re: Polonizmy 28.09.22, 09:56
            Rosyjskie też.
          • iwles Re: Polonizmy 28.09.22, 10:35
            ritual2019 napisał(a):

            > Sasza to zdrobnienie ukrainskie


            Serio, masz w j.rosyjskim zdrobnienie Ola (od Aleksander, Aleksandra) ???
            Weź się nie ośmieszaj.
            Po rosyjsku jest właśnie Sasza.
            • ritual2019 Re: Polonizmy 28.09.22, 14:51
              sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/dlaczego-Ola;12479.html#:~:text=Forma%20Ola%20i%20pochodne%2C%20np,%2C%20Olbracht%20(od%20Albrecht).

              Nie osmieszaj sie igno.....o iwles
              • iwles Re: Polonizmy 28.09.22, 14:58

                Ale rozumiesz, że to wyjasnienie dotyczy litery "O" zamiast "A" na początku ?
                W językach wschodnich (szczególnie ukraińskim) funkcjonuje imię Oleksandra (nasza Aleksandra), stąd pod ich wpływem w j.polskim zdrobnienie Ola/Olek.
                Na pewno nie dotyczy to zdrobnienia w j. rosyjskim Ola od Aleksandra, bo brzmi ono: Sasza (zarówno męskie, jak i żeńskie).
                • ritual2019 Re: Polonizmy 28.09.22, 17:57
                  A ty rozumiesz ze dlatego to nie jest polonizm a rusycyzm wiec jako przyklad polonizmu zupelnie nietrafiony bo jak w linku wyraznie napisane jak uksztaltowane.
                  • iwles Re: Polonizmy 28.09.22, 18:35

                    Ty chyba nie wiesz, co znaczy "rusycyzm".
                    Jest to zaczerpnięcie żywcem z języka rosyjskiego: słowa, składni itp.
                    Przyjmij do wiadomości, że w j. rosyjskim NIE ma slowa "Ola", więc w ZADEN sposób, to nie może być rusycyzm.
                    • ritual2019 Re: Polonizmy 28.09.22, 19:01
                      Nie kumasz, nie jestes w stanie. To jest zdrobnienie utworzone od rosyjskiej/ukrainskiej wersji imienia Aleksandra ktore wystepuje tez jako Oleksandra. Stad wziela sie Olenka, Ola. Olenke wypromowala tworczosc Sienkiewicza, ktory zyl w zaborze rosyjskim a wiec nalecialosci sa oczywiste. Imie Aleksandra nie ma litery 'o' wiec naturalne zdrobnienie to Ala, Sandra, itd a nie Ola czy Olenka. Jednak popularnosc zyskala wlasnie ta forma dzieki jego tworczosci.
                      • potworia116 Re: Polonizmy 28.09.22, 19:05
                        W takim razie Ania to hebraizm, a Jadzia germanizm?
                      • iwles Re: Polonizmy 28.09.22, 23:06

                        Ty, to Sienkiewicz był Rosjaninem???
                        I nigdy, ale to przenigdy nie opuszczał zaboru rosyjskiego?
                        Nie mieszkal ani w Londynie, ani w Paryżu, na pewno nie w Stanach, czy Konstantynopolu, a o Afryce to tylko marzył we śnie.
                        I tak bardzo ukochał naszych zaborców, że na ich część ta "Oleńka" była, ku pokrzepieniu serc rodaków.

                        A tak na serio - nie bierz się za językoznawstwo, bo piszesz bzdury.
    • mallard Re: Polonizmy 28.09.22, 08:55
      sueellen napisała:

      > Wszystkie angielskie słowa zmieniamy na polskie odpowiedniki (włącznie z nazwam
      > i własnymi).
      >
      > Netflix - filmosieć
      > Facebook - twarzoksiąg
      > Alexa - Olka

      Kurde, Suellen, wydaje mi się, że Ty zaproponowałaś zabawę po prostu, a tu ludzie, zamiast podrzucać swoje propozycje, zaczęli się wymandrzać i pisać, jak to mówi Antka szwagra ojca konia brata syn i co mu nie przechodzi przez gardło! 🤔
    • mallard Re: Polonizmy 28.09.22, 08:56
      Póki co, oprócz gorącego psa, nic nie wymyśliłem.
    • ga-ti Re: Polonizmy 28.09.22, 09:49
      KFC czytamy po polsku Kaefce.
      Nie wiem, czy się liczy taki 'oszołom' i 'lerojmerlin'? Raczej niechlujność niż spolszczenie wink
      • hanusinamama Re: Polonizmy 28.09.22, 09:56
        Zawsze można SKzK (Smażony Kurczak z Kentucky)
        • iwles Re: Polonizmy 28.09.22, 11:49
          hanusinamama napisała:

          > Zawsze można SKzK (Smażony Kurczak z Kentucky)

          mam raczej skojarzenia: smażony kurczak zakład karny 😄
          • hanusinamama Re: Polonizmy 28.09.22, 12:39
            Biorąc pod uwage skąd te kurczaki (klatkowe) to całkiem dobre skojarzenie.
      • aqua48 Re: Polonizmy 28.09.22, 15:20
        ga-ti napisała:


        > Nie wiem, czy się liczy taki 'oszołom' i 'lerojmerlin'? Raczej niechlujność niż
        > spolszczenie wink

        A Oszołoma to nie Chmielewska wymyśliła? Leroja kocham smile
        • widosna Re: Polonizmy 28.09.22, 19:26
          A ja zawsze ja jysk mowie jozek.
    • klaramara33 Re: Polonizmy 28.09.22, 11:52
      Przecież nazw wlasnych nie można ale rozumiem, że to żart.
      • droch Re: Polonizmy 28.09.22, 11:55
        Przecież nazw wlasnych nie można ale rozumiem, że to żart.

        Wszystko można smile Mówisz GDPR czy RODO?
        • klaramara33 Re: Polonizmy 28.09.22, 12:09
          Nic nie mówię smile
    • berber_rock Re: Polonizmy 28.09.22, 12:06
      To wymyslcie prosze cos polskiego na wihajster i majstersztyk 9arcydzielo? eeee - chyba za wysoko ...)
      • snakelilith Re: Polonizmy 28.09.22, 13:26
        berber_rock napisała:

        > To wymyslcie prosze cos polskiego na wihajster i majstersztyk 9arcydzielo? eeee
        > - chyba za wysoko ...)

        Majstersztyk to po prostu mistrzostwo, dzieło mistrza. A wihajster jest problematyczny. Ciekawe jest, że to dokładne zapożyczenie z niemieckiego "Wie heißt er", czyli "Jak on się nazywa", a w Niemczech na coś takiego mówi się das Ding albo Dingsbums z dowolnym rodzajnikiem.
        • potworia116 Re: Polonizmy 28.09.22, 13:31
          "Teges" by pasował
          • iwles Re: Polonizmy 28.09.22, 13:35

            tak, teges, tegosik big_grin
        • trampkoss1 Re: Polonizmy 28.09.22, 13:45
          No dokładnie, u mnie się używało wihajster zamiennie z dinks
        • daisy Re: Polonizmy 28.09.22, 14:14
          wiadomo, że wihajster to dynks
        • memphis90 Re: Polonizmy 28.09.22, 14:49
          Moim ulubieńcem jest wasisdas…
        • aqua48 Re: Polonizmy 28.09.22, 15:23
          U mnie w półśląskim domu rodzinnym na wihajster mówiło się też - ten taki dings. Dingsy leżały zazwyczaj razem z raszplami.
          • cosmetic.wipes Re: Polonizmy 28.09.22, 18:46
            I mnie dingsy zaliczały się do zbioru szpejów
          • bi_scotti Re: Polonizmy 29.09.22, 07:56
            Raszpla to jest dzidzia piernik a jesli wredniawa to na dodatek moze byc framuga tongue_out No idea czy to ma jakikolwiek zwiazek z jakimkolwiek regionalizmem - moja znajomosc z "raszplami" & "framugami" byla jak najbardziej osobista w czasach studiow i na poczatku pracy zarowno w Krakowku jak i Gdansku big_grin
            Z zaslyszanych w PL, rozbawil mnie kiedys niejaki Koleslaw - of course, of course, rzecz dotyczyla coleslaw ale brzmialo jak imie wlasne jakiegos faceta (Boleslaw, Mieczyslaw, Koleslaw, Bronislaw ... wink) - zamawianie "Koleslawa" do ryby uwazam za pure abstract/pure nonsense - very cute!
            Na marginesie, nieustajaco bawia mnie w mojej okolicy "pierogis" - double plural big_grin Jezyk polski wkraczajacy do menu z przytupem big_grin Cheers.
    • memphis90 Re: Polonizmy 28.09.22, 14:51
      Twarzoksiazka to już od dawna funkcjonuje. Słowa „ksiąg” (r.m.l.p) nie istnieje w języku polskim, wiec twarzoksiag tak niespecjalnie.
      • daisy Re: Polonizmy 28.09.22, 15:28
        Dlaczego myślisz, że leksem "ksiąg" nie istnieje w polszczyźnie? (pytam z ciekawości)
        Pochodzi od "księga" i jest jak najbardziej uprawnionym elementem w najróżniejszych tworach słownych w rodzaju "księgozbiór".
        Tak czy siak "twarzoksiąg" brzmi średnio, może z powodu zbitki współczesności z archaizmem. Już lepsze było "księgoblicze" albo na przykład "księgolico" albo "licoksiąg".
        • sueellen Re: Polonizmy 28.09.22, 16:45
          Ksiegolico 🤣

          Pokaż waćpan swe ksiegolico!
          • daisy Re: Polonizmy 28.09.22, 18:53
            Może być też "tomryło" wink
        • memphis90 Re: Polonizmy 29.09.22, 21:00
          Nie napisałam "nie istnieje leksem ksiąg", tylko - samodzielnie funkcjonujące słowo "ksiąg".
          • daisy Re: Polonizmy 29.09.22, 21:16
            A czemu? (księga, Dopełniacz l. mnogiej) I czemu miałoby takie słowo występować samodzielnie, żeby tworzyć zbitki? Nie ma też (tym bardziej) samodzielnego słowa "księg", a ta cząstka występuje w bardzo wielu połączeniach. (księgarnia)
    • sueellen Re: Polonizmy 28.09.22, 16:44
      No to trudne zadanie:
      Wymyśl polski odpowiednik nazw: wyszukiwarki Google, chipsów, hamburgerów, sushi, pizzy Margherity oraz lockdownu.
      • cosmetic.wipes Re: Polonizmy 28.09.22, 18:47
        Przed erą czipsów mówiło się chrupki.
        • memphis90 Re: Polonizmy 29.09.22, 20:49
          chrupki to inny produkt niż chipsy
      • daisy Re: Polonizmy 28.09.22, 19:02
        Google to Gapka (chociaż nie jest to najszczęśliwsze z powodu sprzężenia "gapić się" z "gapą", ale za to gra dźwiękowo i rytmicznie);
        czipsy już dawno nazywano prażynkami;
        nie wiem, od czego pochodzi hamburger, ale jeśli od Hamburga, to nie ma co zmieniać;
        ws. sushi od jakiegoś czasu funkcjonują "rolki";
        pizzę bym zostawiła w spokoju;
        lockdown - to jest wyzwanie, w sumie nie wiem, czemu nie działa tutaj "zamknięcie", ewentualnie z jakimś przymiotnikiem. "Zamknięcie społeczne"? Ale nad tym można by poważniej pomyśleć.
        • ga-ti Re: Polonizmy 28.09.22, 19:12
          Podobno każdy rejon ma swoją "pizzę", no weźmy taki cebularz, czy naszą pospolitą zapiekankę z pieczarkami i serem smile
          • qwirkle Re: Polonizmy 28.09.22, 19:24
            ga-ti napisała:

            > Podobno każdy rejon ma swoją "pizzę", no weźmy taki cebularz, czy naszą pospoli
            > tą zapiekankę z pieczarkami i serem smile


            Podpłomyki
          • sueellen Re: Polonizmy 28.09.22, 19:27
            Zapiekanka z pieczarkami i serem. Jako dziecko zawsze chodziłam na to w soboty po basenie. Raz nam baba sprzedała spleśniała i mama więcej nie pozwoliła kupować
        • demodee Re: Polonizmy 28.09.22, 21:44
          > lockdown - to jest wyzwanie, w sumie nie wiem, czemu nie działa tutaj "zamknięcie", ewentualnie z jakimś przymiotnikiem. "Zamknięcie społeczne"? Ale nad tym można by poważniej pomyśleć.

          Lockdown jest nieprzyjemny, pewnie dlatego lepiej go było zostawić jako obcobrzmiący.
        • memphis90 Re: Polonizmy 29.09.22, 20:53
          Google wzięło się z googol'a - czyli liczby 10 do potęgi pierdylionowej (proszę docenić piękny polonizm!). Więc gapka jako tłumaczenie nazwy wyszukiwarki nawiązujące jak mniemam do gapienia się niespecjalnie pasuje. Szczególnie, że mamy słowo "wyszukiwarka" właśnie.
          • daisy Re: Polonizmy 29.09.22, 21:04
            Ważniejsze jest raczej "ogle", czyli wgapiać się, droga pani.
      • ritual2019 Re: Polonizmy 28.09.22, 20:02
        sueellen napisała:

        > No to trudne zadanie:
        > Wymyśl polski odpowiednik nazw:

        wyszukiwarki Google, - chodzi ci o slowo Google czy wyszukiwarka? Wyszukiwarka to slowo polskie.


        chipsów - chrupki, nie wiem skad wzielo sie w Polsce slowo chipsy.


        hamburgerów, - hamkotlet albo hamklops


        • sueellen Re: Polonizmy 28.09.22, 20:46
          Ja zawsze sądziłam że hamburger nie od Hamburga ale od ham - szynki 😅. W sumie bez sensu, ale ham to ham.
          • ritual2019 Re: Polonizmy 29.09.22, 07:41
            sueellen napisała:

            > Ja zawsze sądziłam że hamburger nie od Hamburga ale od ham - szynki 😅. W sumie
            > bez sensu, ale ham to ham.

            A jednak od Hamburga.
        • memphis90 Re: Polonizmy 29.09.22, 20:47
          "Chrupki – popularne przekąski, przetwory spożywcze produkowane metodą smażenia lub ekstruzji najczęściej z mąki kukurydzianej (lub grysu kukurydzianego) ale także z mąki pszennej, ryżowej lub z orkiszowej."


          "Chipsy (lub czipsy) – popularna przekąska w postaci cienkich, osuszonych plastrów, najczęściej ziemniaków, ale również innych warzyw, zazwyczaj usmażonych w głębokim tłuszczu. "
          • ritual2019 Re: Polonizmy 29.09.22, 21:00
            Jesli jednak przetlumaczyc z angielskiego crisps- wychodzi chrupki
        • gris_gris Re: Polonizmy 29.09.22, 21:30

          >
          > chipsów - chrupki, nie wiem skad wzielo sie w Polsce slowo chipsy.
          >

          Z amerykańskiego. Po francusku zreszta to tez sa chips smile
      • atenette Re: Polonizmy 30.09.22, 13:23
        Google - gogle
        lockdown - uziemienie
    • aniani7 Re: Polonizmy 28.09.22, 20:07
      Alexa była Polką, kupili ją od polskiej firmy, miała inne imię.

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka